Примеры употребления "мужей" в русском

<>
Переводы: все149 marido87 esposo50 hombre3 другие переводы9
Армия ученых мужей говорит нам, что мы должны сократить выбросы и сократить их немедленно и решительно. Un ejército de expertos sostiene que debemos recortar las emisiones y hacerlo de inmediato y drásticamente.
Я закоснела в старом мире, в котором группы ученых мужей, собравшись в зале, составляют очередные замысловатые декларации. Yo estaba estancada en el viejo mundo donde un montón de cerebritos se reúnen en un salón y publican una declaración críptica más.
Он также не имел в виду газетных и телевизионных комментаторов и ученых мужей, чьи работы обеспечивают музыкальный фон для политики. Ni tampoco a los comentadores de radio y televisión, ni a los gurús cuyos escritos sirven de música de fondo para la política.
Однако многообещающе - и удивительно, учитывая несколько токсично состояние американской политики - это получило широкую поддержку и интеллигентные комментарии от многих ученых мужей господствующей тенденции. Sin embargo, resulta esperanzador (y sorprendente, dado el estado relativamente tóxico de la política estadounidense) el que concitara un amplio apoyo y comentarios inteligentes de varios líderes de opinión.
Для большинства журналистов и ученых мужей от политики Румынии это самопровозглашенное приукрашенное преображение выглядит только как очередной политический фарс важной персоны с выдающимся актерским талантом. Para la mayoría de los periodistas y los expertos políticos de ese país, esa autoproclamada conversión de damasceno parece simplemente otra farsa política por parte de alguien con incomparables dotes histriónicas.
Почему большинство ученых мужей не замечает того факта, что рабочие протестуют не в либеральных провинциях Чжэцзян и Гуандун, а в социалистических бастионах северо-востока, является тайной. Es un misterio el porqué los "expertos" no perciben el hecho de que los trabajadores están protestando no en las provincias liberales de Zhejiang y Guangdong, sino en los bastiones socialistas del noreste.
Это были случаи, когда молодые невесты совершали самоубийство в деревенской местности штата Гуджарат, потому, что их заставляли приносить все больше и больше денег в семьи родственников их мужей. Era el fenómeno de que novias jóvenes se estaban suicidando en el Gujarat rural porque estaban siendo forzadas a llevar más y más dinero a sus familias políticas.
Среди европейских "учёных мужей" от экономики и европейских финансовых аналитиков в последнее время стало популярным списывать США со счетов как "великую державу" и, тем более, как страну, которой следует восхищаться. Entre los analistas y comentaristas europeos se ha puesto de moda últimamente desechar la idea de Estados Unidos como súper potencia, ya no se diga como una que inspira.
Великий пример успеха Индии, для которой в 50-х и 60-х годах так много учёных мужей и журналистов предрекали распад, - это пример того, как страна смогла сохранить согласие относительно жизни без согласия. El gran éxito de la historia de la India, un país que tantos estudiosos y periodistas dieron por hecho que se desintegraría, en los años 50 y 60, es que se las arregló para mantener un consenso sobre cómo sobrevivir sin consenso.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!