Примеры употребления "мудрых" в русском с переводом "sabio"

<>
Но главный фактор заключается в том, что до недавнего времени китайские лидеры придерживались мудрых советов Дэна Сяопина: Pero un factor clave es que, hasta hace poco, los líderes de China habían acatado el sabio consejo de Deng Xiaoping:
Личное очарование Далай-ламы вместе с гималайским воздухом высшей духовной мудрости способствовали созданию карикатуры мистических, мудрых и миролюбивых людей, сокрушенных жестокой империей. El encanto personal del Dalai Lama, combinado con el aire de sabiduría espiritual superior del Himalaya, ha promovido una caricatura de un pueblo sabio y pacífico aplastado por un imperio brutal.
Финансовые обязательства со стороны США и консорциума "друзей Пакистана" (Евросоюз, Китай и Япония) очень важны, но когда дело касается мудрых инвестиций в проекты развития, у Пакистана нет опыта, которым можно было бы гордиться. Las promesas financieras de Estados Unidos y el consorcio de "Amigos de Pakistán" (la Unión Europea, China y Japón) son importantes, pero cuando se trata de invertir sabiamente en proyectos de desarrollo, el historial paquistaní es más bien decepcionante.
После создания еврейского государства первыми европейскими друзьями Израиля часто были люди, принадлежащие к левым, которые восхищались жизнью в общинах - кибуцах - и считали Израиль крупным социалистическим экспериментом под руководством мудрых идеалистов, относящихся к старому левому крылу, таких как Давид Бен-Гурион. Una vez establecido el estado judío, los primeros amigos europeos de Israel muchas veces eran personas provenientes de la izquierda, que admiraban la vida comunitaria de los kubbutzim, y veían a Israel como un gran experimento socialista, liderado por sabios y viejos idealistas de izquierda, como David Ben-Gurion.
Финансовый кризис сделал нас мудрее. Después de la crisis financiera, nos hemos vuelto más sabios.
Нужно, чтобы тебя наставляли мудрые учителя. Se necesitan maestros sabios.
Мудрый человек похож на джазового музыканта, Una persona sabia es como un músico de jazz.
В подобных случаях мудрее молчать, чем разглагольствовать. En esos casos, puede que el silencio sea más sabio que la especulación.
и они вернули его пожилой мудрой женщине. Se lo devolvieron a la sabia anciana.
И он, как очень мудрый человек, сказал: Es un hombre muy sabio, y repondió:
Настало время вырасти, стать мудрее, утихомириться, стать внимательнее. Bien, es tiempo de crecer, de estar tranquilos, de ser más sabios y más considerados.
Наконец, отчаявшись, они решили посоветоваться со старой мудрой женщиной. Por último, en la desesperación, fueron a consultar a una anciana sabia.
Мы можем начать принимать более правильные, мудрые, рациональные решения. Podemos empezar a tomar mejores decisiones decisiones más sabias, más sostenibles.
Сократ, достаточно мудрый, чтобы знать, что он ничего не знает. Sócrates, un hombre suficientemente sabio para saber que no sabía nada.
Мудрый человек знает, как использовать добродетели ума для достижения правильных целей. Una persona sabia reconoce cómo usar estas habilidades morales al servicio de los propósitos correctos.
Хорошая новость в том, что не нужно блистать, чтобы быть мудрым. La buena noticia es que no se necesita genialidad para ser sabio.
Мудрый человек знает, как импровизировать, как знал Люк, решив вымыть пол повторно. Una persona sabia improvisa de manera apropiada, como Luke cuando volvió a lavar el piso.
Старая мудрая женщина долго думала, но, наконец, она вернулась к ним и сказала: La sabia anciana pensó durante mucho tiempo hasta que finalmente regresó y dijo:
И мы злоупотребляем этой великой властью - быть мудрыми распорядителями, и мы разрушаем планету. Y estamos abusando de este grandioso poder que tenemos para ser sabios administradores, y estamos destruyendo el mundo.
Но мудрые лидеры непременно являются прагматиками, потому что беспорядочная действительность требует компромисса и соглашений. Sin embargo, los líderes sabios son necesariamente pragmáticos, ya que la cruda realidad exige compromisos y adaptaciones.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!