Примеры употребления "мою" в русском

<>
Переводы: все3799 mi3754 lavar13 fregar1 другие переводы31
Этот проект перевернул мою жизнь. Fue un proyecto que realmente me cambió la vida.
Не ищи мою тень за мной. No busquen sombra tras de mí.
Ваш банкомат не вернул мою карту. El cajero automático no me devolvió la tarjeta.
Берет мою руку, слегка опирается на неё. Tomándome del hombro, apoyándose suavemente en mí.
что оказало значительное воздействие на мою работу. Y ha influido en lo que hago, a influido mucho.
Слышите, она прекрасно ложится на мою палитру. Vean, todas encajan en la paleta cromática.
И затем одна мысль пришла в мою голову: Y luego me vino un pensamiento:
На мою удачу, всё получилось, как вы видите. Pero por suerte, todo salió bien, obviamente.
Они выставили мою кандидатуру, а интернеты пронюхали об этом. Así que me incluyeron en ella, Internet se enteró.
Удержите мою мысль, потому что она сделает петлю во времени Así que manténganse conmigo, porque esto da la vuelta completa.
Помнишь мою книжку для детей, которую потрясешь, и пол родителей меняется? ¿Recuerdan ese libro infantil que al agitarlo cambia la sexualidad de los padres?
И стучал, словно дятел, в мою дверь, пока я не открою. Y tocaba la puerta como un pajaro carpintero hasta que le abriera.
Именно тогда чудо слова и волшебство литературы вошли в мою жизнь. Entonces fue cuando el encanto de las palabras, la magia de la literatura inició para mí.
Мы вошли, заняли кабинку, подошла официантка, устроила суматоху, увидев мою жену. Entramos y nos sentamos en el área reservada, y la mesera llegó y mostró una gran conmoción por Tipper.
Это чтобы я не подумал, что настоящий бэтмэн пришел по мою душу. Por si acaso yo pensaba que el verdadero Batman me perseguía.
Если я буду акцентировать разницу полов, вы можете пропустить мою основную мысль. Si hago una simplificación del tema de género, Uds van a infravalorar lo que tengo que decir.
подтверждающий мою догадку о том, что зрители не даром едят свой хлеб. Confirma la sensación que tuve de que el público quiere ganarse el pan.
Это событие изменило мою жизнь, правда совсем не так, как я этого ожидала. La experiencia me cambió la vida, pero no como yo esperaba.
Доктор взглянул на жёлтого ребёнка с чёрными зубами, посмотрел на мою маму и сказал: Y cuando el médico vio a este bebé amarillo con los dientes negros miró fijamente a mamá y le dijo:
Казалось, это лучший способ совместить мою тягу к рассказыванию историй с тягой к созданию образов. Y parecía ser la mejor manera de reconciliar esas ganas que tenía de contar historias, con las ganas de crear imágenes.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!