Примеры употребления "мощная" в русском

<>
Переводы: все100 potente70 vigoroso2 другие переводы28
И это очень мощная штука. Y eso es algo muy poderoso.
И это очень мощная сила. Es una fuerza extremadamente poderosa.
Электрическая пила, мощная дрель, совершенно отвратительно. Sierra eléctrica, taladro, muy desagradable.
Громкая, захватывающая музыка на заднем фоне, мощная музыка. Hay de fondo una música fuerte y emocionante, una música desenfrenada.
Чрезвычайно мощная динамика, имеющая огромное коммерческое и культурное значение, имеет место. Está en juego una dinámica extremadamente poderosa que tiene enorme impacto comercial y cultural.
Очевидно, что эта идея мощная, некоторые даже считают её силу опасной. Esta es una idea vigorosa, alguno podrá decir que es peligrosamente vigorosa.
Это - сила, это - самая мощная сила, которая была высвобождена на этой планете. Así que es una fuerza que resulta ser la más poderosa que se haya generado en el planeta.
Можете себе представить, какие возможности даёт такая большая поверхность, это довольно мощная штука. Ya se imaginarán que con la superficie que supone una tabla de skysurf, se ejerce mucha fuerza, mucha potencia.
Но также несомненно и то, что любопытство - мощная движущая сила в научных открытиях. Pero igualmente cierto es que la curiosidad es una poderosa fuerza motriz en el descubrimiento científico.
Так не может продлжаться дальше, потому что экономические стимулы и анти-стимулы - очень мощная вещь. Que no puede continuar, porque los incentivos económicos y los desincentivos son muy poderosos.
Миттал - это мощная, но хрупкая компания, поскольку она сильно зависит от спекулятивных волн глобального рынка нерафинированной стали. Mittal es una compañía fuerte y frágil a la vez, ya que se ve muy afectada por las olas especulativas del mercado global de acero bruto.
Но США - самая богатая и мощная страна в мире, и невыполнение обязательств с ее стороны крайне разрушительно. Pero, puesto que es el país más rico y poderoso del mundo, su inacción es devastadora.
Япония - все еще наиболее мощная азиатская экономика и традиционный региональный донор - также должна принять в этом участие. Japón -todavía la economía asiática más importante y un donante tradicional a la región- también debe desempeñar un papel.
Эта игровая динамика настолько мощная, что влияет не только на наше поведение, но и на всю нашу культуру. Esta dinámica de juego es tan poderosa que no sólo influencia nuestro comportamiento sino que influencia toda nuestra cultura.
Ну и я здесь, потому что хотел показать, насколько это мощная технология и вот, пока я говорил, Вас отсканировали. Bueno, sigo aquí porque hemos querido demostrarles el poder de esta tecnología así que mientras yo hablaba los hemos escaneado.
Вот как сдерживается от распространения мощная вспышка, и это демонстрирует, что может произойти, когда люди на местах располагают данными; Así es como se evita la propagación de una enorme epidemia y esto muestra lo que sucede cuando la gente de la zona tiene información a mano;
Автор напоминает врачам, что для человека, испытывающего сильную боль, в его сознании над всем остальным доминирует мощная отрицательная эмоция. Dicha autora recuerda a los médicos que, para la persona que sufre un dolor intenso, lo que predomina en la conciencia por encima de todo es una poderosa emoción negativa.
"Более мощная сила" - это видеоигра, которая, пока вы в нее играете, учит вас, как проводить ненасильственные восстания и смену режима. "A Force More Powerful" es un videojuego en el que, mientras juegas, te enseña cómo involucrarse en una insurrección no violenta y un cambio de régimen.
Когда вдыхаешь этот порошок, кажется, будто в тебя выстрелили из ружья в стиле барокко а потом накатила мощная волна электричества. Tener que inhalar ese polvo es como salir disparado por el cañón de una escopeta y al mismo estar inmerso en pinturas barrocas y aterrizar en un mar de electricidad.
Именно мощная военная интервенция НАТО, а не европейская дипломатия, создала условия для прекращения геноцида и этнических чисток в бывшей Югославии. La sólida intervención militar de la OTAN, no la diplomacia europea, fue lo que creó las condiciones para el fin del genocidio y la limpieza étnica en la ex Yugoslavia.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!