Примеры употребления "мощи" в русском

<>
Переводы: все251 poder158 potencia28 другие переводы65
"Мягкая сила" начинается с экономической мощи. El poder blando comienza con el poder económico.
Оно требует мощи идей, которые могут оживить других. Son necesarias ideas que seduzcan.
Какие пределы использования военной мощи США допустимы или необходимы?" ¿Qué límites al uso del poderío militar de EE.UU. son aceptables o necesarios?
Представьте себе такую ситуацию без военной и политической мощи Америки. Imagínese esa situación sin la fuerza política y militar de los Estados Unidos.
Сто лет назад рост военной мощи Японии изменил судьбу Азии. Hace cien años, el ascenso del poderío militar japonés cambió el destino de Asia.
Эти новые признаки экономической мощи способствовали росту популярности президента Урибе. Esas nuevas señales de vigor económico han fortalecido la popularidad del Presidente Uribe.
Более того, вооруженные группы не могут ничего противопоставить военной мощи государства. Además, los grupos militantes no tienen la capacidad armada del Estado.
В сегодняшних условиях ответ на рост Китая увеличением военной мощи будет нежелательным. En las condiciones actuales, no sería oportuno responder al ascenso de China con la fuerza militar.
Но провалы в Ираке являются вопросом стратегическим, а не вопросом военной мощи. Pero los fracasos en Irak son una cuestión de estrategia, no de fuerza de tropas.
Обычно люди думали о власти в первую очередь как о военной мощи. Tradicionalmente la gente pensaba en el poder principalmente en términos de poder militar.
Начнем с того, что Германия превзошла Великобританию по экономической мощи к 1900 году. Por un lado, Alemania había superado a Gran Bretaña en poderío industrial en 1900.
Еще слишком рано, чтобы судить о мощи внутренних сил, поддерживающих либеральную экономическую политику. Es demasiado pronto para juzgar la magnitud de las fuerzas internas que promueven políticas económicas liberales.
он показал ужасные последствия ядерной мощи, даже когда она используется не в военных целях. mostró las horribles consecuencias de la energía nuclear, incluso si se utiliza para fines no militares.
Сегодня ни одна страна либо группа стран не в состоянии противостоять военной мощи Америки. Hoy ningún país ni combinación de países puede hacer frente al poderío militar americano.
В конечном счете, это означает гарантирование выживания еврозоны с помощью экономической мощи Германии и ее активов: En última instancia, eso significa garantizar la supervivencia de la zona del euro con la fuerza y los activos económicos de Alemania:
Военная мощь Китая была создана Мао Цзэдуном, позволяя Дэну сосредоточиться на быстром создании экономической мощи страны. El poder militar de China lo construyó Mao Zedong, lo que permitió a Deng centrarse exclusivamente en la rápida construcción del poder económico del país.
Кроме того, без мощи государства регулирование и правоприменение не работает должным образом, что затрудняет работу бизнеса. De igual forma, sin capacidad gubernamental, el control y la aplicación de la ley no funcionan adecuadamente, de modo que a las empresas les resulta difícil trabajar.
Никакая страна не будет открыто говорить о своей военной мощи, кроме как предоставления самой общей информации. Ningún país hablará a las claras sobre su capacidad militar, salvo en los términos más generales.
Устойчивое экономическое развитие везде и всегда требует накопления физического и человеческого капитала, а также приобретения технологической мощи. El crecimiento económico sostenido requiere, en todas partes, la acumulación de capital físico y humano, así como la adquisición de capacidades tecnológicas.
Если бы США преуспели в использовании своей военной мощи, то смогли бы создать новый, демократичный Ближний Восток. Si Estados Unidos tuviera éxito en el uso de su fuerza militar, crearía un nuevo Oriente Medio democrático.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!