Примеры употребления "мотивы" в русском

<>
Мотивы Америки не вполне ясны. Los motivos de los EE.UU. no están del todo claros.
Том объяснил мотивы своего решения. Tom explicó los motivos de su decisión.
Надо соблюдать осторожность, приписывая мотивы взглядам других людей. Siempre habría que ser cuidadoso cuando se atribuyen motivos a las opiniones de los demás.
Его заявленные мотивы кажутся слишком анархическими для этого. Sus motivos parecen demasiado anárquicos para ello.
Подобные мотивы определяют накопление резервов в других развивающихся рынках. Motivos similares dictan la acumulación de reservas en otros mercados en ascenso.
Дело в том, что не у всех заказчиков одинаковые мотивы. Esto no quiere decir que todos los clientes tengan los mismos motivos.
Их мотивы сильно отличаются, чтобы всех грести под одну гребенку. Sus motivos son demasiado diversos para reducirlos a un único estereotipo.
На самом деле в большинстве случаев мотивы людей носят смешанный характер. De hecho, la mayoría de los motivos humanos son ambivalentes.
Политические мотивы, стоящие за идеей европейской интеграции, были затменены экономической стороной проекта. Los motivos políticos tras la integración europea perdían relieve frente al proyecto económico.
С политикой Кушнера можно соглашаться или не соглашаться, но его мотивы являются безупречными. Uno puede o no estar de acuerdo con las políticas de Kouchner, pero sus motivos son ciertamente impecables.
Мотивы террористов отличаются от ячейки к ячейке и даже от человека к человеку. Los motivos terroristas varían de célula en célula, incluso de una persona a otra.
Когда у наблюдателей есть только коммерческие мотивы, такой "спам" выглядит, как незначительное нарушение. Cuando los vigilantes solamente tienen motivos comerciales, este "correo basura" se siente como una violación menor.
Однако когда профсоюзы стремятся увязать эти вопросы с торговлей, их мотивы вызывают сомнения. Sin embargo, cuando tratan de vincularlos al comercio, sus motivos se vuelven cuestionables.
Однако важнейший элемент современного московского ресторанного дизайна - это не этнические мотивы, а советское прошлое. Pero el pasado soviético, y no los motivos étnicos, es el elemento más importante en la concepción de los restaurantes moscovitas contemporáneos.
Но в то время как все еще только обдумывают мотивы поведения Китая, его правительство активно действует. Ahora bien, mientras todo el mundo sopesa los motivos de China, el Gobierno de ésta actúa.
И хотя все они имеют разные мотивы, ни одна из выдвигаемых ими причин не оправдывает их действий. Aunque cada uno tiene diferentes motivos, ninguna de las causas a las que se adhieren justifica sus actos.
Но в отличие от моего злобного брата-близнеца, который жаждет мирового господства, мои мотивы не являются злыми. Pero a diferencia de mi gemelo malvado, que quiere dominar el mundo, mis motivos no son siniestros.
Их мотивы заключаются в более эффективном использовании лекарств, отпускаемых по рецепту, вместе с получением преимущества над конкурирующими МФП. Sus motivos incluyen un uso más eficiente de las drogas recetadas, además de sacar ventaja a otros PBM rivales.
В отличие от них, террористы Аль-Каеды, устроившие теракт 11 сентября, действуют в мировом масштабе и используют глобальные мотивы. En contraste, los terroristas de Al Qaeda del 11 de septiembre actuaron en una escala global y con un motivo global.
Пекинский писатель-диссидент Лиу Ксиаобо, один из участников демонстраций на Тиананменской Площади в 1989 году, подверг сомнению антивоенные мотивы правительства. El escritor disidente Liu Xiaobo, uno de los activistas intelectuales de las manifestaciones en la Plaza Tiananmen en 1989, cuestionó los motivos del gobierno para oponerse a la guerra.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!