Примеры употребления "мотивом" в русском

<>
Переводы: все80 motivo62 causa5 другие переводы13
Но ОМП было не единственным мотивом для войны. Pero las armas de destrucción en gran escala no fueron el único motivo para la guerra.
Это коренным образом отличается от традиционного представления на Западе о том, что главным мотивом Исламистского терроризма является религия. Esto supone un notable contraste con la visión convencional en Occidente de que el principal motivo del terrorismo islámico es religioso.
Если бы доходы рейтинговых агентств завесили от такой работы - от точности их рейтингов - мотивом прибыли стал бы не источник ложных стимулов, а источник стимулов, дающих выгоду. Si los beneficios de los calificadores dependen de dichos resultados -de la exactitud de sus calificaciones-, el motivo del beneficio dejaría de ser una fuente de incentivos perversos y pasaría a brindar incentivos beneficiosos.
Экономическая гонка за глобальным могуществом является очевидным и понятным мотивом для сосредоточения на долгосрочном росте, но если подобное соревнование на самом деле является основной причиной для такого сосредоточения усилий, то мы должны пересмотреть стандартную макроэкономическую модель, которая совершенно игнорирует эту проблему. Desde luego, una carrera económica en pos de la potencia mundial es un motivo comprensible para centrarse en el crecimiento a largo plazo, pero, si semejante competencia es de verdad una justificación fundamental para hacerlo, tendremos que revisar los modelos macroeconómicos habituales, que pasan totalmente por alto esa cuestión.
И никакое количество торможения или намеренное поведение, или политическое поведение не сможет препятствовать этим технологическим изменениям, нашего воссоединения, потому что основным мотивом людей является быть креативными или предпринимательными, и это внесет энергию в виртуальные миры так же, как когда-то в Сеть. Ni que echemos para atrás, ni que lo intentemos ni que se intente a nivel político va a evitar que estos cambios tecnológicos nos conecten unos a otros, porque el motivo principal que tiene la gente, para ser creativa y emprendedora va a dar energía a estos mundos virtuales del mismo modo que pasó con la Web.
Мотивы Америки не вполне ясны. Los motivos de los EE.UU. no están del todo claros.
насильственное, организованное, открытое нападение сторон-частных лиц на невинных граждан, без учета справедливости мотивов. un ataque público, violento y organizado, por entidades privadas contra otros civiles, sin remordimientos, sin importar la justicia de la causa.
Том объяснил мотивы своего решения. Tom explicó los motivos de su decisión.
Три главных предмета, по которым существуют разногласия - личности жертв, преступники и обоснованность их мотивов. Los tres principales puntos de controversia son la identidad de las víctimas, los autores de los atentados y la relevancia de una causa justa.
Мотив в этом случае кажется простым: El motivo parece brutalmente sencillo:
У нас есть убедительный мотив и множество потенциальных союзников, но наш отказ объединять твердую и мягкую силы в мудрую стратегию может оказаться фатальным. Tenemos una causa justa y muchos aliados potenciales, pero nuestra incapacidad de combinar el poder duro y el blando en una estrategia inteligente podría terminar siendo fatal.
Смешение мотивов - это не обязательно плохо. Los motivos ambivalentes no son necesariamente malos motivos.
Если этот мотив не будет полностью осознан, а его корни не будут раскрыты во всем регионе, это нападение может оказаться началом уничтожения всей Южной Азии. A menos que esta causa se entienda plenamente y que sus causas salgan a la luz en toda la región, este ataque podría ser el principio de la desintegración del Sur de Asia.
Предполагается поджог, но без политических мотивов. Se supone que fue un incendio provocado, sin motivos políticos.
Мы не должны удивляться тому, если кто-то в конце концов попытается "подправить" содержание порнографии для эксплуатации культурных предпочтений американцев с целью поддержки иных видов продукции, мотивов или даже политических кандидатов. No debería sorprendernos que alguien termine intentando modificar el contenido de la pornografía para sacar rédito de las inclinaciones culturales de los norteamericanos en nombre de otros productos, causas o incluso candidatos políticos.
Это понятно, и необязательно вызвано незаконными мотивами. Son comprensibles, pero no deben estar animadas por motivos impropios.
Есть более циничная интерпретация мотивов Европейской комиссии. Otras interpretaciones de los motivos de la Comisión son más cínicas.
Надо соблюдать осторожность, приписывая мотивы взглядам других людей. Siempre habría que ser cuidadoso cuando se atribuyen motivos a las opiniones de los demás.
Его заявленные мотивы кажутся слишком анархическими для этого. Sus motivos parecen demasiado anárquicos para ello.
Большинство полагает, что нефть находится вверху списка американских мотивов. La mayoría cree que el petróleo figura en el primer lugar de la lista de motivos de Estados Unidos.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!