Примеры употребления "морские" в русском

<>
Некоторые морские черепахи весят больше 500 килограмм. Hay tortugas marinas que pesan más de 500 kg.
• способность людей осуществлять морские экспедиции; · carácter del pueblo, a tono con la realización de expediciones marítimas;
Так что же такое гиперболическая геометрия, которую воплощают кораллы и морские слизняки? Entonces, ¿qué es esta geometría hiperbólica que encarnan los corales y las babosas de mar?
Морские леопарды со времён Шеклтона имеют дурную славу. Los leopardos marinos, desde la época de Shackleton, han tenido mala reputación.
Они хотят держать морские пути открытыми. Ellos quieren mantener las rutas marítimas abiertas.
Я однажды спросила математиков, почему это математики считали, что эта структура была невозможна, тогда как морские слизни делали это ещё с силурийского периода палеозоя. Una vez le pregunté a los matemáticos por qué los matemáticos pensaban que esta estructura era imposible si las babosas de mar lo han estado haciendo desde el Silúrico.
Во-первых, люди не знают, как морские резервы работают. La primera es que la gente no tiene idea de para qué sirven las reservas marinas.
Все вовлеченные страны имеют морские споры и политические разногласия. Todos los países involucrados tienen disputas marítimas y desacuerdos políticos.
Все морские млекопитающие используют звук для связи друг с другом. Todos los mamíferos marinos usan el sonido para comunicarse, para permanecer en contacto.
Однако на карту поставлено больше, чем морские интересы Японии. Hay más en juego que sólo los intereses marítimos.
Это морские львы в Австралии исполняют свой танец, снимок Девида Дубилле. Estos son leones marinos en Australia haciendo su propio baile, por David Doubilet.
На протяжении тысячи лет государства регулировали морские перевозки для обеспечения безопасности в море. Durante mil años los Estados han regulado el transporte marítimo con el fin de fomentar la seguridad en el mar.
Океан становится настоящей пустыней, потому что не только пингвины, морские львы и игуаны, Entonces, es un verdadero desierto no sólo para los pingüinos y los leones marinos y las iguanas marinas.
Китай, контролируя морские коммуникации, надеется получить рычаг для ограничения возможностей Индии для экономического роста. Mediante el control de las vías marítimas, China abriga la esperanza de mediatizar la capacidad de la India en materia de crecimiento económico.
В то время как люди стремительно сокращают морские популяции, СМИ рекомендуют употреблять морепродукты больше. Mientras nosotros tratamos de frenar la caída de las poblaciones marinas, los medios recomiendan aumentar el consumo de pescado.
На фоне этого чрезмерно настойчивые территориальные и морские претензии Китая угрожают миру и стабильности в азиатском регионе. Con todo esto como trasfondo, los planteamientos territoriales y marítimos cada vez más asertivos de China resultan una amenaza para la paz y la estabilidad de Asia.
Потому что мы уже знаем, что эти морские резервы обеспечивают социальную, экологическую и экономическую выгоду. Porque ya sabemos que estas reservas marinas proporcionan beneficios sociales, ecológicos y económicos.
Япония, Америка и другие традиционные морские державы также должны опять рассматривать "морскую силу" в Азии как ключевой компонент способности защитить собственные национальные интересы. Japón, Estados Unidos y otros países marítimos tradicionales también deben volver a considerar el "poder marítimo" en Asia como un componente clave de su capacidad de defender sus propios intereses nacionales.
Все, что является мусором, на который падки морские птицы, можно использовать повторно для очень занимательных, Así, algo que es basura, algo que atraganta a las aves marinas, puede reciclarse en una cosa muy, muy divertida.
с другой стороны, Китай стремится продвигать стабильность таким образом, чтобы торговля и морские пути, по которым она идет (с этим связаны интересы Китая в Шри-Ланке и отражение пиратских нападений в Сомали), были защищены. y promover la estabilidad para que el comercio y las rutas marítimas por las que circula estén protegidos (de ahí su interés en Sri Lanka y en combatir a los piratas somalíes).
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!