Примеры употребления "молодежью" в русском с переводом "juventud"

<>
Переводы: все191 joven154 juventud37
Но новое руководство хочет провести различия между террористами аль-Каиды, религиозными консерваторами и разочарованной пуштунской молодежью внутри Пакистана. Sin embargo, el nuevo gobierno desea hacer la distinción entre los terroristas de al-Qaeda y los conservadores religiosos y la juventud pastún desilusionada que vive en Pakistán.
Молодежь должна быть на первом месте Poner a la juventud por delante
Это значит "для молодежи", и это новый арабский телеканал. Quiere decir "para la juventud" y es un nuevo canal de televisión árabe.
Арабской молодежи пришлось бороться и завоевывать для себя демократию. La juventud árabe tenía que luchar por la democracia y ganarla por sí misma.
У нас среди молодежи также часто встречается человеческий папиллома-вирус. En nuestro país, el virus del papiloma humano también se añade a las enfermedades más habituales entre la juventud.
Программа "Корни и побеги" подключает молодежь к проектам трех видов. Entonces, el programa Roots and Shoots involucra a la juventud en tres tipos de proyectos.
Подрывные элементы молодежи в Гитлеровской Германии - "Swing Jugend" - тайно слушали джаз. La juventud subversiva en la Alemania de Hitler -la "Swing Jugend"- escuchaba jazz en secreto.
из 40 миллионов человек, зараженных ВИЧ или СПИДом, больше четверти - молодежь. de los 40 millones de persona que viven con el VIH/SIDA, más de una cuarta parte están en su juventud.
Африканская молодежь должна познакомиться с демократией и пацифизмом в классной комнате. La juventud africana debe ser introducida a la democracia y al pacifismo en el salón de clases.
Франциск посетит Бразилию в июле и примет участие во Всемирном католическом дне молодежи. Francisco visitará Brasil en julio para asistir a la Jornada Mundial de la Juventud.
События 1968 года повторяются во всем мире, питаемые сомнениями университетской молодежи в правильности строящегося мира. El 68 se está globalizando, alimentado por las dudas entre la juventud universitaria sobre el mundo que se está construyendo.
Нужен человек с непогрешимой репутацией и способностью воодушевлять - в особенности, побуждать к действиям европейскую молодёжь. Se necesita alguien con una integridad impecable y con la capacidad de inspirar -y en especial que se comprometa con la juventud europea.
Оба они являются бывшими первыми секретарями Коммунистической лиги молодёжи - одной из важнейших стартовых площадок Ху Цзиньтао. Ambos hombres son ex primeros secretarios de la Liga de la Juventud Comunista, una de las principales bases de poder de Hu.
Другие группы, включая левацкое Молодежное движение 6 апреля и мультиидеологическую Коалицию революционной молодежи, выглядели мелкими и незначительными. Otros grupos, como el izquierdista Movimiento de Jóvenes 6 de abril y la multiideológica Coalición de la Juventud de la Revolución, parecían diminutos e insignificantes.
Многие программы для молодежи, женщин, предпринимателей, диаспор, технических специалистов и для других социальных групп частично финансируются частным сектором. Gran parte de los programas destinados a la juventud, mujeres, empresarios, diásporas, tecnólogos y otros grupos sociales, está en parte financiado y dirigido por el sector privado.
Только один высокодоходный регион провел достаточно хорошую работу для подготовки своей молодежи и всей своей экономики к жесткой мировой конкуренции: Sólo una región de altos ingresos ha hecho un trabajo razonablemente bueno en cuanto a preparar a su juventud, y a su economía general, para una dura competencia global:
В регионе, который преклоняется перед пожилыми, приверженность Зумы его сельским традициям должна сочетаться с равной открытостью перед аппетитами молодежи его страны. En una región que reverencia a los ancianos, el apego de Zuma a sus tradiciones rurales debe ir acompañado de una igual apertura a los deseos de la juventud del país.
Но связывающей нитью между ними являются молодежь, безработица, неопределенность будущего, а также удушающий патернализм государства, лежащий в основе самого французского недомогания. Sin embargo, su hilo conductor es la juventud, el desempleo y la incertidumbre sobre el futuro, así como el sofocante paternalismo estatal que es la base del malestar más generalizado.
Сейчас молодежь арабского мира гораздо мудрее и способна к переменам, чем старшее поколение, включая политические и культурные и идеологические старые режимы. En este momento la juventud del mundo árabe es mucho más sabia y capaz de crear el cambio que los viejos -incluyendo al viejo régimen político cultural e ideológico.
В конце концов, именно понятия свободы молодежи Северной Африки, как дома, так и за рубежом, помогли свергнуть диктаторов в Египте и Тунисе. Después de todo, las ideas de libertad de la juventud norafricana, tanto en casa como en el extranjero, fueron un importante factor para derrocar a los dictadores en Egipto y Túnez.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!