Примеры употребления "мозолистая рука" в русском

<>
Правая рука - это та, которой мы пишем, все кроме левшей. La mano derecha es con la que escribimos, excepto los zurdos.
Это была парализованная фантомная рука. Era un brazo fantasma paralizado.
Голова на плече, рука на моем бедре, она нежно напевала о сожалении и опустошении, она была слишком молода, и я был слишком молод, чтобы поверить в её боль. Su cabeza en mi hombro, su mano en mi muslo, cantaba dulcemente, sobre lamentos y agotamientos para los que era muy joven, como muy joven era yo, después, para creer en su dolor.
Левая рука двигается так же и делает синусоидальную щекотку. La mano izquierda, lo mismo, hace cosquillas sinusoidales.
Важный момент здесь это то, что правая рука всегда делает то же синусоидальное движение. El punto importante aquí es que la mano derecha siempre hace el mismo movimiento sinusoidal.
Не могу определить, где я начинаюсь и где заканчиваюсь, потому что атомы и молекулы, из которых состоит моя рука, слились с молекулами и атомами стены. No podía definir dónde comenzaba y dónde terminaba porque los átomos y las moléculas de mi brazo se mezclaban con los átomos y moléculas de la pared.
А я человек мнительный, и помню, что рука немеет перед сердечным приступом. Y como soy un hipocondríaco, recuerdo que no sentir el brazo significa infarto.
Говорил, что он счастливчик, так как у него осталась его добрая рука, после чего оттолкнулся от стола. Dijo que tenía suerte porque todavía tenía su brazo útil y después se alejó empujándose de la mesa.
И ни одна рука не поднялась. Nadie levanta la mano.
Это рука HyDRAS. Esto es un brazo de HyDRAS.
Обезьяна заметила, что все, что она делает своей рукой, протезная рука повторяет. Se dio cuenta que lo que fuera que hiciese con su brazo sería emulado por este brazo ortopédico.
Рука вытянута ниже головы, El brazo está extendido por debajo de la cabeza.
Потребление мяса и урбанизация идут рука об руку. La carne y el urbanismo crecen a la par.
Довольно скоро компьютер "научился", считывая мозговые волны обезьяны, заставлять руку в другой комнате делать то же самое, что делает рука обезьяны. Muy pronto la computadora aprendió, leyendo las ondas cerebrales de la mona, a hacer que el brazo de la otra habitación hiciera lo mismo que el brazo de la mona.
И тогда я вынимаю письма и читаю их, и бумага, к которой прикосалась его рука, в моей руке, и я чувствую связь с ним. Es entonces cuando saco sus cartas y las leo, y el papel que tocó su mano está en la mía, y me siento conectada a él.
Позади него сидит доктор, чья быстрая твёрдая рука может вправить кость или остановить кровотечение. Un doctor se sienta junto a él, cuya rápida y firme mano podía reparar un hueso, o contener el flujo vital de sangre.
Для меня Дубаи - как рука, которая поддерживает каждого, кто желает что-то делать. Dubai, para mí, es como un amigo que ayuda a cualquiera que quiere hacer que algo funcione.
Однако, когда он взял ручку, чтобы подписать Прокламацию, его рука онемела и начала дрожать, потому что на Новогоднем приёме в то утро он пожал тысячи рук. Pero cuando estaba a punto de poner su firma en la proclamación su mano estaba entumecida y temblorosa puesto que había estrechado mil manos esa misma mañana en la ceremonia de recimiento de año nuevo.
Есть и импровизация на гамме - четвертные ноты, метроном, правая рука - безопасно с научной точки зрения, но скучно с музыкальной. Y luego está la improvisación en la escala -negras, con metrónomo, a la derecha- científicamente muy segura, pero musicalmente muy aburrida.
Ну что, у кого счастливая рука? ¿Quién tiene una buena mano de póquer?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!