Примеры употребления "моделью" в русском

<>
Это становится моделью экологичной жизни. Se está convirtiendo en un modelo verde.
вторая обеспокоена моделью поведения и молоком. La otra está preocupada por cosas de modelos y leche.
Фактически, они, возможно, являются коммерческой моделью будущего. De hecho, tal vez sean el modelo comercial del futuro.
Больше чем когда-либо, Американская система считается моделью. Más que nunca, se considera al modelo estadounidense como un modelo.
В их глазах Хезболла стала героической моделью сопротивления. A sus ojos, Hizbolah se ha convertido en un modelo heroico de resistencia.
И опять за моделью последовало большое количество эмпирических исследований. Una vez más, decenas de estudios empíricos siguieron ese modelo.
И, так как в те времена управлять моделью было невозможно, Por supuesto, siendo un modelo, en esos días no podías controlarlo.
Существующий таможенный союз между ЕС и Турцией может служить моделью. La actual unificación de tarifas entre la UE y Turquía puede usarse como modelo.
Она воспроизведена с помощью рентгеновской кристаллографии и является точной моделью ДНК. Proviene de la cristalografía de rayos X, por lo tanto es un modelo exacto del ADN.
Затем, создавая модели, я попытался найти взаимосвязь между моделью и оригиналом. Pero entones, con sólo hacer los modelos, estaba tratando de explorar la relación entre el modelo y el original.
Именно эту экономическую и социальную систему обычно и называют "шведской моделью". Ese sistema económico y social es el que se suele denominar "modelo sueco".
Смерть ливийской ядерной авантюры является моделью того, как следует поступить с Ираном. El fin de aventura nuclear de Libia ofrece un modelo para abordar el caso de Irán:
Имея дело с компьютерной моделью, мы можем задавать ей вопросы, чтобы протестировать ее. Ahora, dado el modelo por ordenador, podemos ponerlo a prueba básicamente haciéndole preguntas.
А если они совпадают с ощущениями, то вы даже не знаете, что пользуетесь моделью. Si estos son iguales a sus sensaciones, ni siquiera se darán cuenta que tienen un modelo.
Мария говорит, что она хочет стать моделью, но она знает очень мало о моде. María dice que quiere ser modelo, pero sabe muy poco sobre moda.
За последний век эксперты свергли с трона образованного универсала, чтобы стать единственной моделью интеллектуального успеха En este siglo que ha pasado el experto ha destronado al generalista educado, para convertirse en el único modelo de la realización intelectual.
Экономический вред, причиненный этой социальной моделью корпоратизма, усугубляется широко распространенным вмешательством государства во все сферы экономики. Los daños económicos que causa ese modelo social corporatista resultan agravados por la generalizada intervención del Estado en todos los sectores de la economía.
Одни разговоры и никаких действий - то что является текущей европейской моделью бездействия - худший курс из возможных. El de no hacer otra cosa que hablar, pues en eso consiste el actual modelo de inacción de Europa, es el peor camino.
Америка будет "покалечена" своим высочайшим государственным долгом, неблагополучной экономической ситуацией и потерявшей доверие моделью экономического развития. Los Estados Unidos estarán asfixiados por su elevada deuda, el escaso rendimiento de su economía y el modelo económico desacreditado.
Наше государственное образование, когда-то бывшее моделью для всего мира, стало известным больше всего своими неудачами. Nuestra educación pública, una vez modelo para el mundo, se ha convertido en la más sobresaliente por sus fracasos.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!