Примеры употребления "могущественной" в русском

<>
Переводы: все144 poderoso132 potente2 другие переводы10
С другой стороны, Япония по-прежнему осталась полностью пацифистской экономически могущественной державой. En contraste, Japón sigue siendo una potencia económica completamente pacífica.
И я на самом деле был могущественной силой для распространения идей через границы. Y era una persona clave en la propagación de ideas entre países.
Недостаточно просто рассказать историю - рассказ тоже обладает могущественной силой, но людям необходимо почувствовать историю. No es suficiente con contar una historia, eso es impactante, pero las personas necesitan experimentar la historia.
Сегодня, несмотря на упадок социалистической экономики Мао, его шпионская сеть остается по-преждему могущественной. Hoy en día, aunque la economía socialista de Mao se está contrayendo, sus redes de espionaje permanecen tan sólidas como siempre.
Потомки древней могущественной цивилизации, которая когда-то населяла всю прибрежную равнину Карибского моря в Колумбии. Son descendientes de la antigua civilización tairona, que antaño se extendía por toda la costa caribeña colombiana.
Последующие события показали, как сложно - даже для самой могущественной страны в мире - насадить стабильный демократический режим. Los hechos subsecuentes han mostrado lo difícil que es -aun para el país más fuerte del mundo- imponer un régimen democrático estable.
Но раздел Standard Oil десять лет спустя - возможно, самой могущественной компании в истории мира к тому времени - считался, согласно общепринятому мнению, вполне разумным. se la fraccionó en treinta piezas, a los accionistas les fue muy bien y la familia Rockefeller acabó rehabilitándose ante el público americano.
Все, что было необходимо, чтобы бросить вызов могущественной державе мира - это недовольный аналитик разведки армии США, некоторые навыки хакера, несколько компьютеров и горстка решительных активистов, завербованных под оспариваемым знаменем прозрачности. Al fin y al cabo, lo único que ha hecho falta para desafiar a la mayor potencia del mundo ha sido un analista del servicio de inteligencia del ejército de los Estados Unidos descontento, cierto conocimiento de los métodos de los hackers, unas cuantas computadoras y un puñado de activistas decididos y enrolados bajo el disputado estandarte de la transparencia.
Сирийский режим президента Башара Ассада сохраняет огромное влияние на основные рычаги ливанского государства, включая силы безопасности и разведку, армию и систему правосудия, не говоря уже об альянсе с могущественной военизированной группировкой "Хезболлах". El régimen sirio del Presidente Bashar Assad conserva una enorme influencia en áreas claves del estado libanés, como el aparato de inteligencia y seguridad, el ejército y el poder judicial, para no mencionar su alianza con Hezbollá, que tiene un importante poderío militar.
Но в течение меньше, чем двух месяцев, почти мифическая мощь самой могущественной армии в регионе оказалась подорванной, а Хасан Насралла - лидер "Хезболла" - производит впечатление твердого и решительного лидера по контрасту с обычным поведением глав правительств арабских стран. Sin embargo, en menos de dos meses el poderío casi mítico del ejército más fuerte de la región se ha visto mellado, y Hassan Nasrallah, líder de Hizbulah, se ha mostrado como un dirigente determinado y firme, en agudo contraste con el comportamiento usual de los jefes de gobierno árabes.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!