Примеры употребления "мобильного" в русском

<>
У него нет мобильного телефона. Él no tiene móvil.
Банки тестируют платежи с помощью мобильного телефона. Los bancos prueban el pago por teléfono móvil
Даже моя бабушка умеет отправлять сообщения с мобильного. Hasta mi abuela sabe enviar mensajes por el móvil.
Что это значит, когда человека идентифицируют по номеру мобильного? Así que ¿qué significa cuando la identidad de la gente es móvil?
Вы не могли бы дать мне свой номер мобильного телефона? ¿Puede darme su número de móvil?
Проходящая мимо женщина позвонила в полицию со своего мобильного телефона. Una transeúnte avisó a la policía por el móvil.
В частности, это возможность мобильного телефона преодолевать пространство и время. Y en especial, en la capacidad del teléfono móvil de permitir a las personas sobrepasar espacio y tiempo.
У современного мобильного телефона мощности больше, чем у всей космической начинки Аполлона. Nuestros móviles son más potentes que toda la nave espacial Apolo.
Сегодня у мобильного телефона мощности больше, чем у некоторых наиболее сложных компьютеров 20-летней давности. Nuestros móviles son más potentes que algunos de los ordenadores más robustos de hace 20 años.
Когда ещё три миллиарда будут идентифицированы по номеру мобильного телефона, разве это не будет уже системой? Cuando la identidad de esos 3000 millones más de personas es móvil, ¿no está fija?
Представьте, если бы у вас был подобный искусственный интеллект в облаке, доступный каждому владельцу мобильного телефона. Imaginen esta inteligencia artificial en la nube, disponible para todos en el móvil.
Это коробка в форме мобильного телефона, у которой внутри есть железный грузик, который мы можем перемещать. Es una caja con forma de móvil que tiene dentro un contrapeso que podemos mover.
Те, кто живёт без мобильного телефона, кто ещё не видел компьютер, у кого в доме нет электричества. Aquellos que viven más allá del teléfono móvil, aquellos que aún no han visto un computador, aquellos que no tienen electricidad en casa.
Но действительно действительно захватывающая идея, как вы считаем - это домашняя дозаправка, как зарядка ноутбука или мобильного телефона. Pero la visión mas excitante que hemos visto es realmente el repostaje en casa, del modo en que recargas tu portátil o recargas tu móvil.
В тюрьме в Бурунди был не 12-летний мальчик, там был 8-летний мальчик за кражу мобильного телефона. En Burundi entré en una prisión y no fue un niño de doce años sino uno de ocho por robar un teléfono móvil.
Мы этого не делаем, потому что мы признаем, что издержки высокоскоростных автомобилей необходимо сравнить с преимуществами мобильного общества. No lo hacemos, porque reconocemos que se deben ponderar los costos de los automóviles muy veloces frente a los beneficios de una sociedad móvil.
У меня нет мобильного телефона и я рисую на бумаге гуашью - этот способ не меняется уже 600 лет. No tengo teléfono móvil y pinto gouache sobre papel, que es una técnica que no ha cambiado en 600 años.
Как и в случае с "апгрейдом" мобильного телефона, когда люди увидят преимущества, они откажутся от старой модели в мгновение ока. Igual que al actualizar un teléfono móvil, cuando la gente vea los beneficios, descartará al instante los modelos antiguos.
Мы начали с того, что ни один Афганец не имел мобильного телефона на протяжении Талибана и достигли ситуации где, почти за ночь 3 миллиона Афганцев получили мобильные телефоны. Pasamos de una situación en la cual casi no había afganos que tuviesen teléfonos móviles durante el control talibán a otra donde, casi de un día para el otro, 3 millones de afganos tenían teléfonos móviles.
Укрепление демократии означает работу с кенийскими разработчиками "системы регистрации кризиса", позволяющей любому пользователю мобильного телефона отправлять текстовые сообщения о фальсификации выборов или о насилии в центральную станцию оперативного контроля. Fortalecer la democracia significa trabajar con los creadores kenianos de una plataforma cartográfica de zonas de crisis que permite a cualquiera con un teléfono móvil enviar información por mensaje de texto a una estación central de monitoreo sobre algún fraude electoral o violencia.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!