Примеры употребления "множеством" в русском с переводом "montón"

<>
И все завершилось множеством, как бы, интересных решений, и действительно довольно обоснованных решений того, над чем они работали. Se les ocurrieron un montón de soluciones interesantes y, de hecho, soluciones válidas para los asuntos en los que estaban trabajando.
Если мы проследим за множеством нейронов, окажется, что разные нейроны реагируют при перемещении животного в пространстве, как показано вот здесь. Y si hacemos un registro de un montón de neuronas diferentes, veremos que las neuronas disparan cuando el animal recorre diferentes entornos, como lo muestra este recuadro.
Множество людей работали на Луи XIV. Luis XIV tenía un montón de gente trabajando para él.
Существует множество тренингов на эту тему. Hay un montón de asesoramiento sobre la felicidad.
прочитал множество книг, изучил карты и диаграммы. Había leido un montón de libros, estudié mapas y gráficos.
Но есть множество вещей, которые мне трудно понять. Pero hay un montón de cosas que tengo problemas para entender.
У нас будет множество других предметов разного качества и желания. También decimos va a haber un montón de otros artículos de diferentes calidades y niveles de emoción.
Если вы взгляните, то увидите что получилось множество разных машин. Así que si observan, pueden ver un montón de máquinas diferentes saliendo de esto.
Но это была возможность для меня представить читателям множество безумных подводных героев. Pero fue una oportunidad para mí de presentar a los lectores un montón de locos personajes subacuáticos.
В слюне может быть множество бактерий и вирусов, и безусловно, генетический материал хозяина. Podría tener muchas bacterias, podría tener más de un virus y ciertamente tiene un montón de material genético de la propia persona así que.
То, что в настоящей жизни не так легко получить - ощущение подушечками пальцев множества партнёров. No es algo que tengamos en la vida real tan fácilmente esta sensación de que en la palma de la mano hay un montón de colaboradores.
Затем, при производстве мяса возникает множество проблем, и мы сталкиваемся с ними всё чаще. Hay un montón de problemas asociados a la producción de carne y cada vez nos ocurren esas cosas más a menudo.
Играя в постройку башни из блоков, ребенок учится множеству вещей о башнях в целом. Cuando el juego consiste en construir una torre con bloques, el niño empieza a aprender un montón sobre las torres.
Это - Средиземноморское побережье, рыбы нет - голые скалы, и множество морских ежей, которые любят есть водросли. Esta es la costa mediterránea sin peces, roca desnuda y un montón de erizos de mar a los que les gusta comer algas.
Потому что если мы присмотримся к панцирю этого жука, то заметим на нём множество бугорков. Porque si uno se fija bien en el caparazón del escarabajo hay montones de bolitas en ese caparazón.
Снизить налоги было легко, но для увеличения расходов практически на каждую программу пришлось принять множество законов. Recortar impuestos fue fácil, pero aumentar el gasto en prácticamente cada programa implica un montón de leyes.
Но если послушать представителей Всемирного Банка и ВТО, то можно услышать множество раздутых утверждений о выгодах, которые принесет успешный Дохийский раунд. Si hablamos con los funcionarios del Banco Mundial y la OMC, oiremos montones de rimbombantes aseveraciones sobre los beneficios que traería una ronda de Doha exitosa.
К сожалению, существует множество новых физических моделей, след которых тоже может быть в виде потерянной энергии, поэтому будет трудно отличить их между собой. Desgraciadamente hay un montón de física nueva cuyo rastro podría ser una pérdida de energía así que será difícil diferenciarlas.
В этой схеме показано, как глаз детально исследует объект, мозг это параллельно обрабатывает в определенные домыслы, задавая множество вопросов, чтобы создать единый умственный образ. Bien, otra vez, la visión esquemática es que el ojo interroga visualmente lo que mira, el cerebro procesa esto en paralelo en la parte visual de la información haciendo todo un montón de preguntas para crear un modelo mental unificado.
И в фильме был отличный эпизод, когда говорится слово "туфля", и множество различных туфель 50-х и 60-х годов всплывают в моем воображении. Y en la película hay una gran escena allí en la que se dice la palabra "zapato" y un montón de zapatos de los '50s y '60s se meten en mi imaginación.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!