Примеры употребления "многочисленны" в русском с переводом "numeroso"

<>
Переводы: все92 numeroso86 largo6
Её знаменитые оперные партии многочисленны и разнообразны. Sus aclamados papeles en la ópera son numerosos y variados.
Грехи Таксина многочисленны, и они стали основой для подъема его оппонентов в желтых майках, Народного союза за демократию (PAD), который вышел на избирательную арену, как новая политическая партия. Son numerosos los pecados de Thaksin, que dieron pie al levantamiento de sus opositores de camisas amarillas de la Alianza Popular por la Democracia (PAD), que fueron a las elecciones como el Partido de la Nueva Política.
Многочисленные проблемы влияют на занятость. El empleo se ve afectado por numerosos problemas.
Том был объектом многочисленных шуток. Tom fue objeto de numerosas bromas.
Это отрезвляющее послание многочисленным фанатам Армстронга. Ése es un mensaje que debe hacer pensar a los numerosos seguidores de Armstrong.
Многочисленные задачи нашего времени сложны и запутаны. Los retos de nuestro tiempo son numerosos, complejos y están entrecruzados.
Уже идёт работа по многочисленным направлениям применения этой технологии. Y ya estamos comenzando a usar esta herramienta en formas numerosas.
Среди многочисленных жертв тех выборов оказалась идея "исламской республики". Entre las numerosas víctimas postelectorales está la noción de que Irán es una "República Islámica".
Однако многочисленные научные исследования показали, что эти страхи были безосновательными. Pero numerosos estudios científicos demostraron que estos temores no tenían base.
Многочисленные местные телевизионные каналы также обязаны транслировать некоторые программы Центрального телевидения. Numerosas emisoras de televisión provinciales y municipales tienen que transmitir también la programación de la CCTV.
Многочисленные мировые проблемы поступают в кабинет Генерального секретаря днем и ночью. Los numerosos problemas del mundo llegan hasta el despacho del Secretario General día y noche.
Испанская империя наводнила мир серебряными монетами, при оплате своих многочисленных войн. El imperio español inundó el mundo con monedas de plata, pues con ellas pagaba sus numerosas guerras.
Его многочисленные личные недостатки и проступки никогда не выносились на общественное суждение. Sus numerosos defectos e indiscreciones personales nunca se juzgaron en público.
Многочисленные главы государств и высокопоставленные лица со всего мира приехали на церемонию. Numerosos jefes de estado y dignatarios de todo el mundo asistieron a la ceremonia.
При многочисленном населении и быстро развивающейся экономике региона трудно переоценить его экономическое значение. No se puede negar la importancia económica de la región, con su numerosa población y sus economías de rápido crecimiento.
Администрация Буша совершила многочисленные грубые ошибки во внешней политике с далеко идущими последствиями. La administración Bush cometió numerosas equivocaciones de política exterior con consecuencias de largo alcance.
В результате, несмотря на многочисленные успехи, ЕС по-прежнему говорит слишком многими голосами. A consecuencia de ello, pese a sus numerosos éxitos, la UE sigue hablando con demasiadas voces.
Хотя обвиняют в основном Джорджа Буша, многочисленные негативные предпосылки появились еще до него. Si bien gran parte de la responsabilidad recae en George W. Bush, numerosas tendencias negativas lo había precedido.
В современных обществах многочисленное влияние оказывается на внешне независимых людей, и его трудно контролировать. En las sociedades modernas, las influencias sobre personas aparentemente independientes son numerosas y difíciles de controlar.
Аналогично, ее политическая и правовая система авторитарна, и ее многочисленные проблемы меньшинств остаются нерешенными. De la misma manera, su sistema político y legal es autoritario y sus numerosos problemas de minorías siguen sin encontrar solución.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!