Примеры употребления "мнение" в русском

<>
Переводы: все749 opinión509 juicio13 ver10 parecer7 sentir1 другие переводы209
Народ Гонконга высказал свое мнение. El pueblo de Hong Kong ha hablado.
И мнение это достаточно распространенное. Pero también lo son muchos, quizá la mayoría.
Мы спросили мнение двух специалистов. Hemos pedido consejo a dos especialistas.
Итак, мое мнение - будьте оптимистами. Mi visión es una visión optimista.
Семья Мюзетты опровергла это мнение. La familia de Muzetta desmiente esto.
Но постепенно они изменили своё мнение. Pero eventualmente la aceptaron.
Это мнение является само-сбывающимся пророчеством. Estas creencias son profecías autocumplidas.
Сравнение меняет наше мнение о нем. La comparación cambia la forma en que lo evaluamos.
США необходимо также учесть мнение европейских государств. Los Estados Unidos también deben calcular lo que los europeos aceptarán.
Общепринятое мнение, возможно, наконец-то догоняет его. Finalmente, el saber convencional tal vez lo alcance.
Но это мнение основано на ошибочных предположениях. No obstante, esta forma de pensar se basa en una falacia.
Мнение [судьи Скалиа] спорно и по другой причине. También es objetable por un segundo motivo.
Таково наше мнение о себе, и о других. Tenemos esta visión de nosotros, de otros.
"Я бы хотел изменить это мнение", сказал он. "Me gustaría cambiar esa visión", añade.
Подобное мнение служило оправданием требования сохранения женского целомудрия. Eso sirvió para justificar la importancia que se le daba a la castidad femenina.
Есть мнение, что такие случайности совсем не случайны. Algunos opinan que casualidades así no son ningún tipo de coincidencias.
Это определяет наше мнение о тех, кто причиняет вред. Nos produce sentimientos intensos por aquellos que causan daño.
Существовало общее мнение, что данный затянувшийся конфликт был разрешён. La sensación generalizada era que se estaba resolviendo este conflicto de larga data.
Широко распространено мнение, что война - это благо для экономики. Es una creencia muy extendida el que la guerra está relacionada con tiempos de bonanza económica.
Тем не менее, это мнение отражает настроение многих японцев. No obstante, ese sentimiento refleja el estado de ánimo de muchos japoneses.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!