Примеры употребления "минута покоя" в русском

<>
Время шло к четырём часам, к завершению игры, и оставалась примерно минута, Eran cerca de las 4, que era cuando terminaba el juego, y solo nos quedaba un minuto.
Это значит, что она не находится в состоянии покоя. Y eso significa que no está latente.
А потому, как только прошла 16-я минута, я вынул ноги из ремней потому что я знал, что если я отключусь, если у меня будет приступ сердца, спасателям придется прыгать вниз и освобождать мои ноги перед тем, как меня вынимать. Así que a los 16 minutos lo que hice fue soltarme de pies porque sabía que si me pasaba algo, si sufría un infarto, tendrían que ocuparse de las ataduras de los pies primero para poder sacarme.
Как вы можете убедиться, эпизод с детским креслом длится дольше - после столкновения оно приходит в состояние покоя гораздо дольше, и в то же время ребёнок, пристёгнутый ремнём, двигается гораздо меньше. Entonces se puede ver que lleva mucho más con el asiento en el rebote, lleva mucho más tiempo, pero hay mucho menos movimiento para el niño que está con el cinturón de seguridad.
Поэтому я призвал бы вас всех не противопоставлять для себя работу и игры, когда на игры вы отводите отдельное время, а наполнять свою жизнь минута за минутой, час за часом, играми тела, играми с предметами, социальными, трансформационными, импровизационными играми. Así que les propongo a todos a participar no en la diferenciación trabajo-juego, en la que uno dedica tiempo a jugar, sino infundir su vida minuto a minuto, hora a hora, con juegos corporales, de objetos, sociales, de fantasía y transformadores.
Мы уже смотрим телевизор не ради покоя и удовлетворения. La comodidad deja de ser la razón por la que vemos TV.
Каждая минута в течение дня - это бег наперегонки со часами. Cada momento del día se siente como una carrera contrarreloj.
Это дает большой резонанс с состоянием покоя. Hay una resonancia profunda cuando descansamos.
Вам это известно - если делаешь то, что любишь, час пролетает, как минута. Esto lo saben, si estás haciendo algo que te gusta, una hora se siente como cinco minutos.
Но эти статьи не давали мне покоя, я никак не мог понять почему, но в конце концов догадался. Pero estas historias me molestaban, y no podía entender porqué, y finalmente entendí.
Это - минута 59 секунд. Al minuto y 59.
Как и все молодые маги-чародеи, я был увлечен Гудини, и его подводные чудеса не давали мне покоя. Cuando era un joven mago estaba obsesionado con Houdini y sus desafíos bajo el agua.
"Дамы, у вас одна минута." "Damas, en un minuto empiezan."
Мне не даёт покоя то, что я больше не помню имена ветров и дождей. Me atormenta el hecho de que olvidaré los nombres de los vientos y las lluvias.
Нужна всего-то минута поддержки. Son todos pequeños reconocimientos.
В результате такого хорошего питания и столь упорной тренировки, мой пульс в состоянии покоя падал до 38 ударов в минуту. Y al comer tan sano y entrenar tanto, mi ritmo cardíaco en reposo bajó hasta 38 pulsaciones por minuto.
Пока у нас есть лишняя минута, я подумала, может быть, ты мог бы рассказать нам немного об этих семенах, которые, наверное, появились из бритой части здания. Puesto que tenemos un minuto más pensé que quizá podrías contarlos un poquito más sobre estas semillas que quizá provengan de la parte quitada al edificio.
все триллионы атомов, из которых состоит кусочек металла, находятся в состоянии покоя и в то же время они движутся вверх и вниз. todos los trillones de átomos que conforman ese pedazo de metal están quietos y al mismo tiempo esos mismos átomos se están moviendo para arriba y para abajo.
Когда прошла 13-я минута, у меня появилось, возможно ложное, чувство боли по всей груди. Luego a los 13 minutos, quizá por la hipocondría, empecé a sentir dolores por todo el pecho.
И большинство тех лет я не давал себе покоя, размышляя о том, как же я планирую продавать больше машин и грузовиков? Y en la mayoría de esos años, me ha preocupado, ¿cómo voy a vender más autos y camiones?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!