Примеры употребления "министров иностранных дел" в русском с переводом "ministro de exteriores"

<>
Более того, среди новых комиссаров будет три бывших премьер-министра, пять бывших министров иностранных дел и три бывших министра финансов - все люди с большим весом и серьезной политической программой у себя на родине. Más aún, entre los nuevos Comisarios habrá tres ex primeros ministros, cinco ex ministros de exteriores y tres ex ministros de finanzas, todos ellos personas de peso con grandes programas e intereses políticos en sus países de origen.
В этом месяце группа бывших премьер-министров, министров иностранных дел и обороны, а также военных, дипломатических и научных руководителей из 14 стран встретились в Сингапуре в рамках Сети руководства стран Азиатско-Тихоокеанского региона по нераспространению ядерного оружия и разоружению (APLN). Este mes, un grupo de ex primeros ministros, ministros de Exteriores y Defensa y dirigentes militares, diplomáticos y científicos de catorce países se reunieron en Singapur en la Red de Dirigentes de Asia y el Pacífico en pro de la No Proliferación y el Desarme Nucleares.
Соглашение Совета министров иностранных дел ЕС относительно санкций против Ирана было правильным и важным. Fue importante y acertado que el Consejo Europeo de Ministros de Relaciones Exteriores acordara sanciones en contra de Irán.
Участники - среди которых десятки министров иностранных дел - были единодушны в подчеркивании того, что членство в "CD" - это привилегия. Los participantes - entre los que había decenas de ministros de Relaciones Exteriores- coincidieron en subrayar que la pertenencia a la Conferencia de Desarme es un privilegio.
В течение двух месяцев после разрушительного цунами, обрушившегося в декабре, около 50 глав государств и министров иностранных дел посетили остров. En los dos primeros meses luego del tsunami devastador que ocurrió ese mes de diciembre, cerca de 50 jefes de Estado y ministros de Relaciones Exteriores visitaron la isla.
Встреча министров иностранных дел, проведенная во время президентства Германии в Совете ЕС, вылилась в появление Нюрнбергской декларации, которая заложила фундамент для более тесного сотрудничества АСЕАН и ЕС. La reunión de los ministros de Relaciones Exteriores realizada durante la presidencia alemana del Consejo de la UE arrojó la Declaración de Nuremberg, que estableció un marco para una sociedad más estrecha entre la UE y la ASEAN.
В результате первоначальное предложение Абдуллы было выхолощено настолько, что к моменту состоявшейся 8 марта в Каире встрече министров иностранных дел арабских стран, выражение "полная нормализация" оказалось "сглаженным" до более аморфного "полный мир", значение которого никому не известно. Como resultado, la propuesta inicial de Abdullah se ha diluído tanto que, para la reunión de ministros árabes de relaciones exteriores celebrada en El Cairo el 8 de marzo, la frase "normalización completa" había quedado reducida a la más amorfa "paz total", cuyo significado nadie conoce.
Выражаясь словами датского министра иностранных дел, "прием стран Балтии в ЕС является приоритетом внешней политики Дании". En palabras del ministro de exteriores danés, "traer a los bálticos a la UE es prioridad de política exterior de Dinamarca."
Кроме того, в кабинете министров есть несколько ветеранов старой фракции Танаки, включая самого Хатояму и министра иностранных дел Катсуя Окаду. Más aún, en el Gabinete hay varios veteranos de la antigua facción de Tanaka, como Hatoyama mismo y el Ministro de Exteriores Katsuya Okada.
Министр иностранных дел в правительстве "Хамаса" Махмуд аль-Захар также говорит, что роспуск правительства или призыв Аббаса к досрочным выборам - верный путь к гражданской войне. De manera similar, el Ministro de Exteriores Mahmoud Al-Zahar del gobierno liderado por Hamás dice que la disolución del gobierno o el llamado a elecciones anticipadas por parte de Abbas precipitarían una guerra civil.
СИНГАПУР - Госсекретарь США Хиллари Клинтон планирует в июле вновь совершить визит в Азию, чтобы встретиться с министрами иностранных дел на региональном форуме АСЕАН, а также посетить Индию. SINGAPUR - La Secretaria de Estado de EE.UU. Hillary Clinton tiene programado viajar a Asia nuevamente en julio para reunirse con los ministros de exteriores del Foro Regional de la ASEAN y visitar la India.
Надо отметить, что стабильность не всегда отождествлялась с демократией во время правления Эдуарда Шеварднадзе - бывшего министра иностранных дел Советского Союза, свергнутого с поста президента в результате "Революции роз". No hay duda de que la estabilidad no siempre equivalía a democracia durante el gobierno de Eduard Shevardnadze, el ex ministro de exteriores de la antigua Unión Soviética que fue sacado del poder durante la Revolución Rosa.
Америка больше не считается, как когда-то, "гипер-державой", выражаясь языком бывшегофранцузского министра иностранных дел Хуберта Ведрина, хотя она все еще далека от того, чтобы быть "нормальной" державой. Estados Unidos ya no está solo, ni es -si alguna vez lo fue- una hiperpotencia, para usar el término del ex ministro de exteriores francés Hubert Vedrine, aunque todavía está lejos de ser una potencia "normal".
Мои собственные усилия по продвижению дела реформирования ООН, когда я был министром иностранных дел Австралии, были самыми идеалистичными и непродуктивными из всего, что я когда-либо пытался сделать. Mis propios esfuerzos en pro de la reforma de la ONU cuando desempeñé el cargo de ministro de exteriores de Australia fueron de lo más quijotesco e improductivo que haya hecho en mi vida.
Поучительный пример космополитической сделки имел место в 2006 году, когда бывший министр иностранных дел Великобритании, Джек Строу, поднял вопрос о ниджабе - головном уборе, покрывающем всю голову, который носят некоторые женщины-мусульманки. Un ejemplo aleccionador del trato del cosmopolitismo ocurrió en 2006, cuando el ex ministro de exteriores de Gran Bretaña, Jack Straw, planteó su inquietud acerca del nijab, el velo que oculta completamente la cabeza y que es usado por algunas mujeres musulmanas.
Саудовская Аравия вышла из строя мировой арабской оппозиции, выступающей против развертывания военных действий в Ираке, когда Министр Иностранных Дел Сауд аль-Фэйсал провозгласил, что в случае, если Организация Объединенных Наций санкционирует атаку Ирака, королевство разрешит использовать свои военные базы. Arabia Saudita rompió filas con respecto a la oposición del mundo árabe a una acción militar contra Irak, cuando el Ministro de Exteriores Saud al-Faisal anunció que el reino permitiría el uso de sus bases militares si la ONU autoriza un ataque a Irak.
Даже в тех ситуациях, когда члены взялись за совместные операции, как в Афганистане, новый способный Генеральный Секретарь НАТО, бывший голландский министр иностранных дел Жап де Хуп Шеффер, должен умолять, чтобы ему выделили здесь несколько вертолетов, а там несколько сотен солдат, как менеджер обедневшей футбольной ассоциации, который пытается создать команду. Incluso en los casos en que los miembros se han comprometido a una operación conjunta, como en Afganistán, el capaz nuevo Secretario General, el ex ministro de exteriores holandés Jaap de Hoop Scheffer, tiene que rogar por unos pocos helicópteros aquí y unos cientos de hombres allá, como el administrador de una asociación de fútbol venida a menos que intenta armar un equipo de la nada.
Хайле Мариам Десаленг, министр иностранных дел в правительстве Мелеса, возглавит правительство Эфиопии. Hailemariam Desalegn, el ministro de Relaciones Exteriores de Meles, asumirá el gobierno de Etiopía.
Министр иностранных дел Индии Навтеж Сарна также сказал, что его страна отклонит такие обязательные ограничения. De la misma manera, el ministro de Relaciones Exteriores de la India, Navtej Sarna, ha dicho que su país rechazaría este tipo de restricciones obligatorias.
"Египет больше не рассматривает Иран в качестве врага" - заявил министр иностранных дел Египта Набил эль-Араби. "Egipto no ve a Irán como a un enemigo", proclamó el ministro de Relaciones Exteriores egipcio, Nabil el-Arabi.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!