Примеры употребления "министерствах" в русском с переводом "ministerio"

<>
Переводы: все151 ministerio149 secretaría2
Он может смягчить обвинения шиитов в дискриминации, предложив им больше мест в министерствах. Puede atender las denuncias de discriminación por parte de los chiíes ofreciéndoles más cargos en los ministerios gubernamentales.
Внутренняя ситуация в "силовых" министерствах, на которых лежит главная ответственность за проведение антитеррористических операций, - ФСБ и МВД, - ничуть не лучше. Las condiciones internas de los ministerios con "poder" -el FSB y el MVD, que tienen las atribuciones principales para las operaciones antiterroristas- son igualmente deprimentes.
Фальшивые экономические аргументы против более высоких налогов были разоблачены на западе, но все еще как правило повторяются в министерствах финансов развивающихся стран. En Occidente se han rebatido los argumentos económicos espúreos contra una suba de los impuestos, pero estos se siguen escuchando con frecuencia en los Ministerios de Finanzas de los países en desarrollo.
"Не привыкшие к планированию и обладая ограниченным человеческим потенциалом, высокопоставленные должностные лица в министерствах проявляют сильную нервозность", - говорилось в американской дипломатической каблограмме, опубликованной WikiLeaks. "Al no estar acostumbrados a planificar y tener una limitada capacidad humana, los funcionarios superiores de los ministerios están muy nerviosos", informaba un telegrama diplomático americano revelado por WikiLeaks.
В министерстве сложилась невыносимая ситуация". La situación en el ministerio es insostenible".
Это министерство Экономики и Финансов. Este es el Ministerio de Economía y Finanzas.
Такие меры способствовали стабилизации работы министерств. Esto ayudó a estabilizar el trabajo de los ministerios gubernamentales.
укрепляя свое влияние над ключевыми министерствами. fortalecer su control sobre los ministerios de poder que son clave.
Коррупция управляет многими государственными правительствами и национальными министерствами. La corrupción impera en muchos gobiernos estatales y ministerios nacionales.
Его сын работает в Министерстве иностранных дел Афганистана. Tiene un hijo que trabaja en el Ministerio de Relaciones Exteriores afgano.
Функции планирования и осуществления политики остаются за министерством. La función de planificación y la función de políticas se quedan con el Ministerio.
Японское агентство самообороны в январе получило статус полноценного министерства. En enero, la agencia de autodefensa de Japón fue ascendida a la categoría de ministerio.
Четыре оставшихся министерства перешли к прореволюционным и исламистским деятелям. Otros cuatro ministerios fueron asignados a figuras pro-revolucionarias e islamistas.
Необходимо разбить монопольные функции каждого министерства на три составные. Es dividir las funciones de un ministerio monopólico en tres.
похоже, служба министра закончилась, и министерство прекратило свое существование. Supuestamente su trabajo terminó, el ministerio desapareció.
Его ставленники фактические контролируют большинство министерств и крупных городов Ирана. Sus designados controlan efectivamente la mayoría de los ministerios y las mayores ciudades del Irán.
У независимых наблюдателей мрачные прогнозы министерства не вызывают никакого удивления. Para los observadores independientes, el pronóstico lúgubre del ministerio no es una sorpresa.
Я Йозеф Паточка, и я работаю в Министерстве иностранных дел. Yo soy Josef Patočka y trabajo en el Ministerio de Asuntos Exteriores.
Не секрет, что Министерство обороны Великобритании столкнулось с кризисом финансирования. No es ningún secreto el que el Ministerio de Defensa británico enfrenta una crisis de financiación.
Саркози, например, предлагает учредить министерство по иммиграции и национальной самобытности. Sarkozy, por ejemplo, propone establecer un ministerio de inmigración e identidad nacional.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!