Примеры употребления "мин" в русском

<>
заложено некоторое количество мин вслепую. Hay una cantidad de minas colocadas a ciegas.
Действительно, во время династии Мин (1368-1644) "Великий флот" адмирала Чжэн Хэ был самым мощным в мире. De hecho, durante la Dinastía Ming (1368-1644), la "Gran Armada" del Almirante Zheng He era la más potente del mundo.
Лидеры организации "Студенты - поколение-88", в том числе Мин Ко Наинг, Ко Ко Гуй, женщины-активисты, например, Су Су Нвей, и другие неоднократно смело заявляли о своих обидах в письмах, утверждениях и во время общественных демонстраций до Шафрановой Революции. Los líderes de la Generación del 88, incluyendo a Min Ko Naing, Ko Ko Gyi, los activistas de los derechos de las mujeres como Su Su Nway y otros expresaron con valentía sus quejas una y otra vez en cartas, declaraciones y manifestaciones públicas antes de la Revolución azafrán.
Молодые поляки выходили на улицы Варшавы не для того, чтобы скандировать "Xo, Xo, Хо Ши Мин" в знак солидарности с Вьетконгом, а скорее чтобы защитить свободу и культуру своей собственной страны от удушающего коммунистического правления. Los jóvenes polacos salieron a las calles de Varsovia no a gritar "Ho, Ho, Ho Chi Minh" para mostrar solidaridad con el Viet Cong, sino a defender la libertad y cultura de su propio país contra un asfixiante dominio comunista.
Совершенно верно, это цветок для обнаружения мин. Exactamente, es una flor detectora de minas terrestres.
Яо Мин - китайская звезда "Хьюстон Рокетс" Национальной Баскетбольной Ассоциации - может стать еще одним Майклом Джорданом, и Китай будет принимать летние Олимпийские Игры 2008 года. Yao Ming, la estrella china del Houston Rockets de la Asociación Nacional de Baloncesto podría llegar a ser otro Michael Jordan y China va a albergar las Olimpíadas de Verano en 2008.
Они поддерживают героических крыс в их работе по зачистке общих границ от мин. Y aprobaron que las ratas héroes sacaran las minas terrestres de sus fronteras comunes.
В противоположность суждению иностранцев, лишь небольшая группа китайских газет - например,"Пиплз Дейли", "Гуан Мин Дейли"и "Экономик Дейли" - до сих пор существует на государственные средства. En contra de las percepciones extranjeras, sólo unos cuantos medios de comunicación chinos -por ejemplo, elPeople's Daily,el Guang Ming Daily y elEconomic Daily -todavía se sostienen con recursos del gobierno.
Может быть неправительственные организации типа "Оксфам" или "Матери против наземных мин" предложат выход. Quizá organizaciones no gubernamentales (ONGs) como Oxfam o Madres contra las Minas Terrestres sugieran una manera de lograrlo.
Тан Вей Мин, директор Отделения политики по супружеским парам и семьям Национального управления по населению, говорит, что причина тому "улучшенное образование" и "более широкая гамма карьерных возможностей". Tan Wei Ming, directora de Políticas de Matrimonio y Familia de la División Nacional de Población, dice que es debido a una "mejor educación" y "una gama más amplia de oportunidades de carrera".
Возьмем, например, печальную статистику Колумбии как глобального лидера по количеству жертв и увечий от противопехотных мин. Consideremos, por ejemplo, la sombría clasificación de Colombia como líder mundial en número de víctimas lesionadas por minas antipersonales.
В этом случае, взгляд КПК на омоложение построен на убеждении, что зенит китайского могущества под управлением династий Мин и Цин представляет собой естественное, справедливое и постоянное состояние дел 5000-летней цивилизации. En este caso, la visión de rejuvenecimiento del Partido Comunista chino está basada en la creencia de que el momento cumbre del poder chino bajo las dinastías Ming y Qing representa el estado natural, justo y permanente de las cosas para una civilización de 5.000 años.
Они вырастут вокруг мин, их корни обнаружат химикаты в минах, и там где цветы красные - не наступайте. Y al crecer, crecerán alrededor de las minas, sus raíces detectarán los productos químicos en ellas, y donde las flores se vuelvan rojas no pisas.
Больше 1 400 неправительственных организаций, функционирующих в 90 странах, помогли заставить 123 страны ратифицировать соглашение, запрещающее применение противопехотных мин. Más de 1,400 ONGs que operan en 90 países ayudaron a que 123 países ratificaran el tratado para prohibir las minas terrestres.
Значительным препятствием на пути решения этой проблемы являются миллионы мин, оставшихся со времен советского вторжения, которые следует обезвредить и удалить. Un impedimento mayúsculo para ello son los millones de minas que quedaron después de la invasión soviética y que es indispensable retirar.
Если вы живете в одном из мест, где рассеяно, грубо говоря, около полумиллиарда необнаруженных мин, вы можете раскидать эти семена в поле. Si vives en uno de estos lugares donde aproximadamente medio millón de minas sin detectar se encuentra disperso, puedes arrojar estas semillas al campo.
Мы бы никогда не подписали конвенции о запрещении применения противопехотных мин и кассетного оружия, если бы проводили дипломатию иначе, без поддержки общественного мнения. Nunca podríamos haber realizado la convención contra las minas antipersonas y la convención que prohíbe las municiones de racimo si no hubiéramos desarrollado la diplomacia de manera diferente, comprometiéndonos con la sociedad civil.
В отличие от голода или наземных мин, дело выправления дисбаланса мировой торговли не тронет общественность настолько, чтобы привлечь пожертвования, необходимые для поддержания неправительственных организаций на плаву. A diferencia del hambre o las minas terrestres, la causa de la rectificación de los desequilibrios en el comercio global no afectará lo suficiente al público como para atraer las donaciones necesarias para mantener las ONG a flote.
Около 6000 человек в прошлом году пострадали от противопехотных мин, но за тот же самый период около 1,9 миллиона человек умерли от туберкулеза как первопричинной болезни. Hay unas 6 mil personas que el último año pisaron minas terrestres, -a nivel mundial, el año pasado- y casi 1,9 millones murieron de tuberculosis como primera causa de infección.
Одна из причин успеха этой кампании состоит в том, что мы выросли с двух НПО, до тысяч в 90 странах по всему миру, мы работаем вместе ради общей цели - запрета противопехотных мин. Una de las cosas que hizo que esa campaña funcione es el hecho de que crecimos de dos ONG's a miles en 90 países en todo el mundo trabajando juntos por la causa común de prohibir las minas terrestres.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!