Примеры употребления "мечте" в русском с переводом "sueño"

<>
Неужели европейской мечте пришел конец? ¿Se ha acabado el sueño europeo?
Благодаря финансовым рынкам этой мечте пришел конец. Pero gracias a los mercados financieros, ese sueño terminó.
И это самое близкое по смыслу к мечте. Y esto es lo más cercano a un sueño.
Она начала тем, что рассказала мне о своей мечте. Comenzó contándome su sueño.
Они не могут идти к своей мечте, пока не выучат английский. Ya no podrán perseguir su sueño hasta que aprendan inglés.
И всё это для того, чтобы максимально приблизиться к мечте человека - способности летать. Y todo esto para acercarte lo más posible al sueño del hombre de poder volar.
Я полагаю, это наиболее приближенные ощущения к мечте о способности к свободному полёту. Creo que probablemente es lo más cerca que se puede estar del sueño de poder volar.
В завершение, я хочу подойти к моему видению, на самом деле, к моей мечте. Por último, quiero llegar en realidad a mi visión, o, de hecho, a mi sueño.
Но поскольку новый президент Сомали, Шейх Шариф Шейх Ахмед, является бывшим главой Исламских Судов, Эфиопия может предпочесть текущий статус-кво в Сомалиленде мечте о стабилизации Сомали. Pero, dado que el nuevo presidente de Somalia, el jeque Sharif Sheikh Ahmed, fue jefe de las Cortes Islámicas, Etiopía puede elegir el status quo actual en Somaliland con el sueño de estabilizar a Somalia.
И только самая тонкая мембрана опровержения через приоритет открытия отделяет понятие научного бессмертия от этой более глубокой, более древней и совершенно ненаучной мечте о возможности избежать собственной неизбежной смерти. Nada sino la delgadísima membrana de la negación separa la noción de la inmortalidad científica a través de la prioridad del descubrimiento de este sueño más profundo, más añejo y absolutamente no científico de escapar a nuestra propia muerte inevitable.
Тем не менее, под этим напряжением медицинские ученые-исследователи могут поддаться мечте о том, что их инструменты и процедуры, тем или иным образом освободили их от границ их разума и тела. Bajo esta tensión, los investigadores médicos son susceptibles al sueño de que sus instrumentos y procedimientos los hayan liberado, de alguna manera, de las limitaciones de sus mentes y sus cuerpos.
Летать, как птица - мечта человечества. Es un sueño de la humanidad volar como un pájaro.
И у меня есть мечта. Y yo tengo un sueño.
Наша мечта заключается в том, "Nuestro sueño.
к их мечтам и идеям." .a sus sueños y a sus ideas".
приложите их к большим мечтам. Aplíquelas a grandes sueños.
Для нас Евросоюз был мечтой. Para nosotros, la Unión Europea era un sueño.
Все это кажется утопической мечтой. Todo eso parece un sueño utópico.
Как мы воплощаем мечту Сильвии? ¿Cómo cumplir el sueño de Sylvia?
ЕС смог осуществить эту мечту. La UE ha hecho realidad ese sueño.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!