Примеры употребления "местоположение" в русском

<>
Переводы: все20 posición3 situación2 другие переводы15
При помощи спутников мы определяем их местоположение. Calculamos las posiciones desde el espacio.
Учитывая их стратегическое местоположение, синайские джихадисты легко могут быть использованы крупными террористическими сетями для нападения на стратегически важные районы, такие как Суэцкий канал. Dada su situación estratégica, los yijadistas del Sinaí podrían ser utilizados por redes terroristas mayores para poner la mira en puntos estratégicamente vitales, como por ejemplo, el canal de Suez.
На этой карте вы видите местоположение тысяч тунцов, помеченных за последние пятнадцать лет. y en este mapa ven miles de posiciones generadas en una década y media de marcado.
Но эти местоположения, самые последние позиции экзопланет которые мы внесли. Pero estas son las posiciones, las últimas posiciones de los exoplanetas que hemos registrado.
Раньше клубы тоже часто внушали преданность по этническим или религиозным признакам, в зависимости от их местоположения в больших индустриальных городах: También se utilizaban los clubes con frecuencia para inspirar la lealtad tribal de carácter étnico o religioso, según su situación en las grandes ciudades industriales:
Пока глобус вращается мы видим наше местоположение. Mientras el mundo gira podemos ver nuestra ubicación.
Территории, пригодные для сельскохозяйственного производства, изменят своё местоположение. Las regiones idóneas para la agricultura cambiarán.
Вас вряд ли удивит местоположение этих "высокообразованных" школьных округов. Las ubicaciones de esos distritos iluminados, pienso, no los sorprenderán.
И в течение 12 часов они смогли найти местоположение всех шаров. Y en 12 horas, fueron capaces de encontrar todos estos globos, por todo el país, ¿correcto?
Когда вы паркуете машину на просторной стоянке, как вы запоминаете её точное местоположение? Al aparcar en un estacionamiento grande, ¿Cómo hacemos para recordar dónde estacionamos?
На борту есть камеры захвата движения, сообщающие роботу его местоположение 100 раз в секунду. En la parte superior hay cámaras aéreas de captura de movimiento que le indican al robot dónde está, 100 veces por segundo.
После захвата британских военных иранские власти постарались скрыть их точное местоположение во время ареста. Tras la emboscada a las fuerzas inglesas, las autoridades iraníes encubrieron su ubicación exacta al momento de la captura.
Одной из причин того, что этот регион становится главным центром незаконного оборота наркотиков, является его местоположение. Una razón por la que esta región se está convirtiendo en un centro de tráfico de drogas es su ubicación.
Посмотрите, в 2003 году - эти точки обозначают местоположение пингвинов - они высиживали чуть больше половины всех имеющихся яиц. Aquí ven cómo en 2003, estos los puntos que representan la localización de los pingüinos, estaban criando apenas medio polluelo.
Мы живем в соединенную эпоху, где можно найти местоположение любого, когда угодно, в реальном времени, при помощи маленького устройства в наших руках. Ahora vivimos en una era conectada, ubicamos a cualquiera, en cualquier lugar, en tiempo real, desde un pequeño dispositivo en nuestras manos.
И мы знаем о них, потому что кто-то когда-то решил изучить этот вопрос, что означает, что мы всё ещё изучаем их местоположение. Y son conocidos debido a que alguien decidió estudiarlos, lo que significa que aún estamos aprendiendo dónde están.
Так, от животных, которые поднимаются к поверхности, чтобы набрать воздух, - таких, как этот морской слон - поступает сигнал на берег, по которому мы можем определить местоположение особей. Y los animales que salen a la superficie a respirar, como los elefantes marinos, dan una oportunidad de enviar los datos para indicarnos en qué parte del océano están.
За десять дней в сентябре 1854 года, в течение которых более 500 жителей Лондона погибло от болезни, Сноу отмечал на карте города местоположение каждой семьи с зарегистрированным случаем холеры. Durante un período de diez días en septiembre de 1854, durante el cual más de 500 londinenses murieron como consecuencia de la enfermedad, Snow utilizó un mapa de la ciudad para ubicar cada hogar con un caso de cólera.
Было бы гораздо лучше, если бы на июльской встрече в Аддис-Абебе главы африканских государств обсудили такие вопросы, как будущее местоположение суда, источники финансирования и, самое главное, согласовали бы критерии и нормы для открытого и прозрачного процесса избрания судей при широком участии гражданского общества. Cuando se reúnan en julio en Addis Ababa, sería mejor que los jefes de estado africanos discutiesen dónde se ubicará la corte, cómo se financiará y, lo que es más importante, se pongan de acuerdo en un proceso abierto, participativo y transparente para elegir a sus jueces.
Эти два фактора - низкие ставки по закладным и тот факт, что страна настолько застроена, что наши автомобили уже больше не могут свести к минимуму издержки на местоположение, играют важную роль в объяснении всплеска цен на дома, наблюдающегося на протяжении последнего десятилетия или что-то около того. Estos dos factores (bajas tasas hipotecarias y el hecho de que el país se ha poblado tanto que nuestros automóviles ya no ayudan a restar importancia a los costos de la ubicación) explican en gran medida la notable alza de los precios de la viviendas en la última década.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!