Примеры употребления "менять" в русском с переводом "cambiar"

<>
И она может менять форму. Y esta puede cambiar su forma.
Думаю, настала пора менять метафоры. Así que creo que tenemos que cambiar las metáforas.
Эту ситуацию обязательно нужно менять. Y esto es realmente lo que tiene que cambiar.
И они начали менять упаковку товаров. Así que lo que hicieron fue empezar a cambiar su envoltorio.
Нам действительно пора начать менять образ мышления. Debemos cambiar por completo nuestra manera de pensar el mundo.
Он принял решение и отказывается менять его. Tomó una decisión y se niega a cambiar de opinión.
Но никто не хочет менять систему силой". pero nadie quiere cambiar el sistema por la fuerza".
Зачем им менять систему, которая оказалась такой жизнеспособной? ¿Por qué deberían cambiar los sistemas que resultaron ser tan resistentes?
Нечестно иметь возможность менять свой рост по своей прихоти! No es justo que puedas cambiar tu altura, como se te antoje.
"Я буду с Иветой, я не собираюсь это менять". "Estaré con Iveta y no hay cambio posible".
Мы с вами увидели, что можно менять лица людей. Hemos visto que podemos cambiar la cara de las personas.
Мы начали случайно менять гены, в поиске долгоживущего животного. Así que empezamos a cambiar genes al azar, buscando animales longevos.
Правительство предпочло не менять официальную сферу компетенции Банка Англии. El gobierno ha optado por no cambiar el mandato formal del Banco de Inglaterra.
Они не просто фиксировали историю, они помогали менять курс истории. No solo registraron la historia, sino que ayudaron a cambiar su curso.
Я - у меня точно нет никакого права что-либо менять. Yo mismo no tengo el poder para cambiar nada.
Что мы узнали, так это то, что менять модели сложно. Lo que aprendemos es que cambiar los modelos es difícil.
Наиболее важно, что нам совсем не придётся менять стиль нашей жизни. Más importante aún, después de todo, no tendríamos que cambiar nuestro estilo de vida.
НБК не придется менять свой оперативный подход к кредитно-денежной политике. El PBC no tendría que cambiar su enfoque operativo en materia de política monetaria.
А еще я могу менять свой рост - выбираю из пяти различных вариантов. Y puedo cambiar mi altura - tengo una variación de cinco alturas distintas.
Но я ничего не буду менять внутри этих рамок, кроме их смысла. Pero no voy a cambiar nada de esas escenas, excepto su significado.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!