Примеры употребления "мелодию" в русском

<>
Переводы: все23 melodía23
Том насвистывал мелодию, прогуливаясь по улице. Tom silbaba una melodía mientras caminaba por la calle.
И я выстроил вокруг неё мелодию. Yo terminé creándole una melodía.
Тогда я составлю из них мелодию и буду импровизировать. Entonces puedo formarlas en algún tipo de melodía improvisada.
Чтобы привлечь моё внимание, он начал насвистывать мелодию из какой-то оперетты. Para llamar mi atención, él silbó una melodía de una opereta.
Но если вы проанализируете мелодию, вы обнаружите малую активность коры головного мозга у имплантированных пациентов по сравнению с нормальнослышащими. Pero en realidad si nos fijamos en la melodía, lo que vemos es que hay poca actividad cortical en los implantados de cóclea comparados con el grupo de control.
Если вы посмотрите на мозг человека с кохлеарным имплантатом и дадите ему речь для прослушивания, ритмический отрезок или какую-либо мелодию, Miramos el cerebro de una persona con un implante coclear haciéndole escuchar el habla, ritmo y melodía.
Если бы вы напели эту мелодию своей кошке или собаке, а она бы напела её вам в ответ, вы бы страшно удивились. Ahora bien, si uno tararease esta melodía a su perro o gato y este tarareara con uno uno debería sorprenderse bastante.
Первым делом я создаю множество музыкальных идей - можно просто импровизировать у инструмента - и выбираю из них свою главную тему, основную мелодию, как "Абегг", которую вы только что слышали. Lo primero que hago es, crear varias ideas musicales pequeñas - que puedes improvisar aquí en el piano - y escojo una de ellas para ser mi tema principal, mi melodía principal, tal como el Abegg que acaban de escuchar.
И наша цель - она была чем-то вроде каприза - на MTV было видео, где они все пели "Lollipop," они набрали людей со всего мира, просто чтобы спеть эту маленькую мелодию. y nuestro objetivo -una especie de objetivo arbitrario- había un video de MTV en el que todos cantaron "Lollipop" hicieron que personas de todo el mundo cantaran esa pequeña melodía.
Через десять месяцев после того, как вооруженный человек стрелял в нее в упор на публичном мероприятии в Тусоне, член Палаты представителей Габриель Гиффордс (демократическая партия, Аризона) в понедельник вечером появилась на федеральном канале, подпела мелодию из бродвейского шоу "Солнце завтра вернется" и сказала, что больше хочет выздороветь, чем вернуться в Конгресс. Diez meses después de que un pistolero le disparara a quemarropa en un acto constituyente en Tucson, la representante Gabrielle Giffords (demócrata por Arizona) apareció en la televisión nacional la noche del lunes, cantó acompañada de la melodía de Broadway "El sol saldrá mañana" y dijo que quería recuperarse más de lo que quería regresar al Congreso.
Поэтому бэнды стали импровизировать новые мелодии. Y entonces las bandas empezaron a improvisar nuevas melodías.
Мелодия этого вальса меня всегда завораживает. La melodía de ese vals siempre me hipnotiza.
В мелодии им больше нравится гармония, а не какофония. Les gusta escuchar melodías consonantes en vez de las disonantes.
Эм-си импровизировал текст Так же, как джазовые музыканты импровизировали мелодии. El "MC" improvisaba letras de canciones igual que como los músicos de jazz improvisan melodías.
Поэтому звуки, которые до этого были искаженными и громкими, вдруг стали мелодией. Entonces el sonido que antes era confuso y enérgico, de pronto se convirtió en una melodía.
И вот я пытаюсь устранить разрыв между этой идеей и этой мелодией. Estoy tratando de hacer la conexión entre esta idea y la melodía.
На самом деле, эта тема - это даже не мелодия, это басовая линия. De hecho, el tema no es sólo la melodía, es la línea base.
По каким-то причинам данный имплантат безуспешно стимулирует слуховую кору при восприятии мелодии. Por la razón que sea, este implante no ha logrado estimular con éxito corteza auditiva durante la percepción de la melodía.
Начинает создавать мелодии и ритмы, и связывает части своего произведения, как ему угодно. Empieza haciendo melodías y ritmos, y luego puede ubicarlos exactamente donde quiere.
И без способности правильно воспринимать высоту звука, музыка и мелодия становятся тяжёлыми для восприятия, не говоря уже о созвучии и тому подобном. Y sin la capacidad de percibir bien el tono, la música y la melodía es muy difícil, olvídense de armonía y cosas así.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!