Примеры употребления "мелкая ферма" в русском

<>
и человеческая жизнь - мелкая нота, форшлаг. y la vida humana, una pequeña nota de gracia.
И вот вам пример из Таиланда где мы нашли, что, так как ценность мангрового дерева небольшая - около $600 за всю жизнь в девять лет, как было оценено - по сравнению с оценочной стоимостью креветочной фермы, которую можно создать на месте леса, и ферма оценена около $9,600, появилась тенденция к постепенному уничтожению мангровых деревьев и созданию на их месте креветочных ферм. Y hay un ejemplo de Tailandia donde encontramos que, como el valor del manglar no es mucho -unos $600, en los 9 años que se ha medido- comparado con su valor como una granja de camarones, que es de cerca de 9 600 dólares, ha habido una tendencia gradual a consumir el manglar y convertirlo en granjas de camarones.
И вновь, мелкая или крупная деталь - это имеет большое значение. De nuevo, de lo pequeño a lo grande es relevante aquí.
До 1980г эта ферма была в руках аргентинцев. Hasta los años 80, el criadero estaba en manos de Argentinos.
Это помогает понять, что вы - не такая мелкая фирма. Eso ayuda a decir que sois parte de algo más grande.
Рыбная ферма, и в то же время птичий заповедник. Un criadero de peces, pero tambien un santuario de pájaros.
Должна ли его целью стать "гранд" коррупция, на которую жалуются зарубежные инвесторы, или мелкая коррупция, которая наибольшим образом отражается на обычных людях? ¿Debe dedicarse a luchar contra la corrupción "mayor" que es sobre la que se quejan los inversionistas extranjeros, o debe atacar las pequeñas corruptelas que son las que más afectan al ciudadano común?
Вот, очевидно, Эйнштейн, Нильс Бор, Великая теорема Ферма, и я не уверен, это Джеймс Коберн или Ричард Харрис. Este obviamente es Einstein, Neils Bohr, el último teorema de Defermat y no estoy muy seguro si ese es James Coburn o Richard Harris.
мелкая местная торговля; comercio local de pequeña escala;
И тут я осознал, когда он сказал, что эта ферма не имеет загрязнений, что он что-то недоговаривает, потому что вода, которая течёт через ферму, приходит из реки Гвадалквивир. Y luego me di cuenta cuando dice, un criadero que no tiene impurezas, hizo una gran subestimación, porque el agua que fluye a través de ese criadero viene del río Guadalquivir.
В данной сфере Европа также лидирует, особенно в отношении глобального потепления, показывая, что мелкая эгоистичность может быть отвергнута во имя достижения общего блага. También a ese respecto Europa ha indicado el camino, en particular en relación con el calentamiento del planeta, al demostrar que se puede dejar de lado el egoísmo mezquino para lograr un bien común.
Фактически гипотеза оказалась эквивалентной большой теореме Ферма. En verdad, resulta que es equivalente a probar ese teorema.
Ферма потрясающая. El criadero es increíble.
В самом начале, оконная ферма была не более чем сложной технической задачей, которую надо было долго тестировать. Volviendo en el tiempo, una granja en ventana no era más que una idea técnicamente compleja que iba a requerir muchas pruebas.
Это домашняя ферма для разведения рыбы и зелени. Realmente, este objeto es una granja doméstica, para peces y hortalizas.
Это рыбная ферма на юго-западе Испании. Es un criadero de peces en el borde sud-oeste de España.
Ферма, которая измеряет свой успех успехом своих "хищников". Un criadero que mide su éxito por el éxito de sus depredadores.
У нас будет рыбная ферма, функционирующая на основе продуктовых отходов с кухни и червей из компоста и снабжающая рыбой ресторан. Tendríamos un criadero de peces alimentados con residuos de la cocina y con lombrices del compost suministraríamos peces de nuevo al restaurante.
Однако эта ферма находится в центральной Британской Колумбии где я её и сфотографировал. Ésta, de cualquier modo, es en Columbia Británica central donde la fotografié.
Я хочу, чтобы вы знали, что есть фермы - например, Sequachie Cove, ферма Билла Кинера в штате Теннесси - где коровы едят траву и где свиньи валяются в грязи, как я и думал. Quiero que sepan que hay granjas por allí -como la granja Sequachie Cove de Bill Keener en Tennessee- donde las vacas comen hierba y los cerdos se revuelcan en el lodo, como yo pensaba.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!