Примеры употребления "медленных" в русском с переводом "lento"

<>
Это экономика передвижения этих тяжёлых, медленных атомов на длинные расстояния, что очень сложно сделать. Es la economía de trasladar a estos átomos pesados y lentos por distancias largas, muy difícil de hacer.
За последние три десятилетия цены в США и Европе имели тенденцию придерживаться трех медленных, связанных циклов "бума и спада". En las últimas tres décadas, los precios en Estados Unidos y Europa tendieron a seguir tres ciclos lentos de auge y caída.
В то время как внимание наблюдателей и комментаторов было сосредоточено на медленных темпах роста экономики, на заднем плане, не привлекая внимания, происходили важные изменения. Mientras los observadores y comentaristas se enfocaban en el lento avance del crecimiento general de la economía, tras bambalinas se estaban llevando a cabo cambios que en gran parte pasaban inadvertidos.
Заслуживающие доверия меры, которые обеспечивают среднесрочные сбережения и удерживают их от изъятия, помогут создать пространство для наладки роста сегодня, обеспечивая таким образом возможности для более медленных темпов консолидации. Las medidas creíbles que generen ahorro y le den solidez en el mediano plazo ayudarán a crear espacio para el crecimiento de hoy, al permitir un ritmo más lento de consolidación.
Встреча участников Дохийского раунда переговоров по вопросам торговли, прошедшая в Гонконге, оставила развивающимся странам ощутимое чувство разочарования по поводу медленных темпов либерализации в области сельского хозяйства, установленных богатыми странами. La reunión ministerial de la ronda de Doha de negociaciones comerciales celebrada en Hong Kong ha dejado una palpable sensación de frustración en el mundo en desarrollo dado el ritmo tan lento de la liberalización del sector agrícola acordado por los países ricos.
Данная тенденция начала медленно меняться. Eso ha empezado a cambiar lentamente.
и она развивается очень медленно. y ha estado evolucionando lentamente.
Его корабль ходил очень медленно. Era bastante lento.
Спрос восстановится, но только медленно. La demanda revivirá, pero sólo lentamente.
Верхушки секвой растут очень медленно. Las secuoyas crecen muy lentamente en sus cimas.
Медленный - ругательство в нашей культуре. Lento es una palabra mala en nuestra cultura.
Это была медленная встряска, так сказать. Así que fue un proceso lento, si se quiere.
Вооруженная оппозиция растет, хотя и медленно. La oposición armada se está extendiendo, aunque lentamente.
Мне кажется, Татоэба сегодня медленно работает. Me parece que Tatoeba está lento hoy.
Она ушла от нас, медленно шагая. Ella se alejó de nosotros caminando lentamente.
И очень очень медленно это произошло. Y realmente, muy lentamente, sucedió.
Отношение родителей меняется, но достаточно медленно. Las actitudes de los padres están cambiando, pero lentamente.
Отношения между соседними странами медленно смягчились. Las relaciones entre los países vecinos se ablandaron lentamente.
медленное, но устойчивое расширение среднего класса; una expansión lenta pero constante de la clase media;
и медленное, но устойчивое снижение коррупции. y una disminución lenta pero constante de la corrupción.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!