Примеры употребления "медленно" в русском

<>
Медленно, но верно, всё прошло. Poco a poco ese sentimiento se fue disipando.
Правительство также слишком медленно обесценивало рубль. Además, el Gobierno tardó demasiado en devaluar el rublo.
Экономика Японии медленно росла по двум причинам: Japón antes crecía modestamente por dos razones:
Создание армии и полиции Афганистана проходило медленно. El fortalecimiento del ejército y la policía afganos se ha rezagado.
Они очень вежливы и сближаются очень медленно. Ellos son muy amables y no son tan atrevidos tan rápido.
Каждый шаг давался очень трудно и очень медленно. Y cada paso era muy rígido y muy deliberado.
Однако санкции действуют медленно, дорого обходятся и зачастую неэффективны. Las sanciones, sin embargo, son torpes, costosas y a menudo no tienen efecto.
Капитал плывет из страны, а официальные резервы медленно истощаются. El capital ha empezado a salir del país y las reservas van disminuyendo.
А игроки медленно исследуют окружающую среду, начинают пробовать, тестировать. Las jugadoras poco a poco exploran el medio ambiente, y comienzan de nuevo a probar las cosas.
Хамас медленно или быстро начнет свою программу по "исламизации". Hamas aplicará un programa de "islamización" más acelerado o más pausado.
А ещё лучше - снять на видео, как бак наполняется водой, медленно, Aún mejor, si le tomamos video, el video del tanque que se va llenando.
Поэтому киты, в которых попали гарпуном, обычно умирают медленно и мучительно. Por ello, las ballenas con heridas de arpón normalmente mueren poco a poco y con mucho dolor.
Европейские власти реагировали медленно, потому что члены еврозоны придерживались радикально иного мнения. Las autoridades europeas tardaron en reaccionar, porque los miembros de la zona del euro mantenían opiniones radicalmente diferentes.
Только во второй половине ХХ века мы начали медленно выползать из этой пропасти. Fue solamente en la segunda mitad del Siglo XX que comenzamos a sacarnos a nosotros mismos de este abismo.
В конце концов я научилась рассказывать всё медленно и подробно от начала до конца. Así que finalmente aprendí a contar una historia desde el principio hasta el medio hasta el final.
Сегодня Ливан медленно движется вперед, неся на своих плечах противоречия внутренней и региональной политики. El Líbano ahora avanza con dificultad acarreando consigo las contradicciones de la política interna y regional.
Я медленно терял в весе, но в этом я как раз следовал совету врача. Estaba perdiendo peso, pero eso era lo que el doctor me había recomendado.
Словно все эти годы работы с прессой медленно вводили в меня дремлющую способность к дизайну. Es como si haber estado expuesto a todo esto en los medios de comunicación durante años me hubiese inculcado una especie de alfabetización en diseño.
Люди, которые не общались 44 года, начали медленно возобновлять свои связи и заново открывать друг друга. Poco a poco, personas que no se habían mezclado durante 44 años empezaron a reanudar sus relaciones y redescubrirse mutuamente.
И пока я думал, чего он хочет, его сухие пальцы потянулись к рубашке, начали медленно расстегивать пуговицы. Y mientras me preguntaba qué estaba haciendo él llevó sus delgados dedos hacia su camisa de pijama, luchando por desabrocharla.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!