Примеры употребления "медицинское обслуживание" в русском

<>
Террористические нападения и ее реакция - выпадки в адрес партии Мушаррафа, посещение раненных в больнице и предложение заплатить за их медицинское обслуживание - возможно, вернули часть этой поддержки. El ataque terrorista y su propia respuesta -el ataque al partido de Musharraf, la visita a los heridos en el hospital y el ofrecimiento de pagar su asistencia médica- probablemente le hayan permitido recuperarlo en parte.
Во многих обществах медицинское обслуживание рассматривается как право, а не роскошь. Muchas sociedades consideran que la atención sanitaria es un derecho, no un lujo.
Отсутствует также четкий план по замедлению роста затрат на медицинское обслуживание. Tampoco existe un plan claro para moderar el crecimiento de los costos de la atención médica.
Они смогли аутсорсить все их проблемы - защиту от хищников, пойиск пищи, медицинское обслуживание. Fueron capaces de pasarle todos sus problemas a otro, protegerlos de los depredadores, encontrarles comida, preocuparse de su salud.
способствование кормлению грудью, поставки продовольствия для маленьких детей и медицинское обслуживание для матерей. promover el amamantamiento, proveer alimentos para los niños pequeños y brindar atención médica a las madres.
Точно так же, мобильные сети "доставляют" медицинское обслуживание в самые удаленные уголки Индии. De manera similar, las redes móviles están permitiendo el acceso a servicios de salud en las más remotas áreas de India.
Они тратят большую часть своих доходов на машину и топливо, а не на налоги или медицинское обслуживание. Están realmente gastando más en sus coches y combustible que lo que pagan en impuestos o salud.
Кроме того, поскольку медицинское обслуживание часто связано с работой, то безработный часто рискует потерять доступ к доступному здравоохранению. Además, debido a que las prestaciones de salud a menudo están vinculadas a un puesto de trabajo, un trabajador desempleado también tiene el riesgo de perder el acceso a un sistema de salud asequible.
Это на самом деле очень интересно - если хорошо разобраться, можно посмотреть на график ваших тратит на медицинское обслуживание, в течении жизни. Es muy interesante -si se hacen los estudios correctos, pueden ver cuánto gastan ustedes, como individuos, en su propia salud, representado a lo largo de su vida.
Когда правительства урезают расходы на первичное медицинское обслуживание для своих более бедных граждан, в конечном итоге все общество платит более высокую цену. Cuando los gobiernos recortan el gasto en atención primaria de salud para sus ciudadanos más pobres, la sociedad entera paga en última instancia un alto precio.
Мы будем соревнаваться с участниками TED, чтобы придумать способ улучшить медицинское обслуживание в США, где у нас такие проблемы, которых у Африки нет. Entonces vamos a desafiar a los asistentes a TED para que encuentren una forma de mejorar la asistencia sanitaria en EEUU, donde tenemos problemas que Africa no tiene.
Однако ожидания нарождающегося среднего класса - в том числе эффективная инфраструктура, качественное образование и медицинское обслуживание, а также хорошо оплачиваемые рабочие места - не были выполнены. Con certeza, los programas proactivos contra la pobreza, la facilidad para obtener crédito, un auge de las exportaciones de materias primas y un elevado gasto público (financiado por una carga impositiva igualmente pesada) sacaron a millones de habitantes de la pobreza.
Учет наличности означал, что администрация Буша сосредоточилась на сегодняшних, а не на будущих расходах, в том числе на нетрудоспособность и медицинское обслуживание для возвращающихся ветеранов. Conforme a la contabilidad de caja, el gobierno de Bush se centró en los costos actuales y no en los futuros, incluida la atención de salud y de invalidez de los veteranos de regreso a casa.
На протяжении большей части современной истории относительно недорогое медицинское обслуживание населения, как предоставление чистой питьевой воды и повседневная вакцинация, было основным фактором для увеличения продолжительности жизни. Durante gran parte de la historia moderna, las precauciones de salud pública relativamente económicas, como el suministro de agua potable y las vacunaciones de rutina, han sido el factor principal que hizo aumentar la expectativa de vida.
по крайней мере, он дал жителям бедных районов, которым до сих пор мало что перепадало от огромного нефтяного богатства страны, хоть какое-то образование и медицинское обслуживание. al menos había llevado algo de educación y atención sanitaria a los barrios pobres, que anteriormente poco habían recibido de los beneficios de la enorme riqueza petrolera del país.
Достойные проекты - я не буду на них долго задерживаться - заразные болезни и основные медицинские услуги едва вошли в этот список, просто потому что, да, медицинское обслуживание - это прекрасная вещь, Los proyectos justos - nótese que no voy a comentar todos esos - pero las enfermedades transmisibles, la escala de servicios básicos de salud - justo pasaron, simplemente porque, sí, escalar los servicios básicos de salud es algo grandioso.
Поэтому вовсе неудивительно, что в эти 500 миллиардов не входят издержки на медицинское обслуживание и на выплаты пособий по нетрудоспособности, которые правительство будет вынуждено производить в течение многих лет. Por lo tanto, no es sorprendente que la cifra de 500 mil millones de dólares no tome en cuenta la incapacidad y los costos de por vida que el gobierno tendrá que pagar en los años que vienen.
Таким образом, умное медицинское обслуживание должно быть целостным, помогая людям не только как пациентам, прибывающим в реанимационное отделение, но и как людям и членам семей в их собственных домах и местностях. Los cuidados de salud que se proporcionan de manera inteligente son, por lo tanto, integrales, ayudan a las personas no únicamente como pacientes que llegan a la sala de urgencias, sino también como personas individuales y miembros de una familia dentro de sus propios hogares y comunidades.
Люди могут начать не только собирать информацию о себе, контролировать и управлять ею, но также могут помочь решить проблемы здравоохранения, например, сильный рост цен на медицинское обслуживание, удвоенный спрос и другие проблемы. pero también nos puede ayudar al cuidado de la salud debido a los desafíos que enfrentamos, como el disparo de los costos de la atención medica, la duplicación de la demanda y otros temas.
Но остается примерно 54 миллиона человек, которые формально не застрахованы, а для некоторых застрахованных медицинское обслуживание также может быть очень разорительным с финансовой точки зрения, если они будут вынуждены платить за дорогое лечение. Pero sigue habiendo 54 millones de personas que no están aseguradas formalmente, y algunos individuos asegurados aún enfrentan el riesgo de costos médicos financieramente desastrosos si tienen que someterse a un tratamiento médico muy costoso.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!