Примеры употребления "мгновений" в русском с переводом "instante"

<>
Если бы я оказался в таком состоянии всего лишь несколько космологических мгновений назад, я был бы изолирован как отшельник. Si estuviera en esta misma condición en cualquier otro momento unos pocos instantes cosmológicos antes, estaría aislado como un ermitaño.
В одно мгновение всё изменилось. En un instante, todo cambió.
Это такое уникальное мгновение в истории всей жизни. Es un instante único en la historia de la totalidad de la vida.
Мы бы не смогли прожить и мгновения в нём. No podríamos sobrevivir ni por un instante en él.
Моя точка зрения относительно женского обрезания в одно мгновение изменилась навсегда. En un instante, mi visión de la circuncisión femenina cambió para siempre.
Она прозвучит на мгновение, и затем мы прервёмся, и я объясню, Él va a introducir la nota, entonces me detendré, hablaré un instante.
Наконец, в Нью-Йорке вы владеете не более чем мгновением, "теперь", "прямо сейчас". Al final, en Nueva York, no posees nada más que el instante, el ahora, el ahora mismo.
Как и в случае с "апгрейдом" мобильного телефона, когда люди увидят преимущества, они откажутся от старой модели в мгновение ока. Igual que al actualizar un teléfono móvil, cuando la gente vea los beneficios, descartará al instante los modelos antiguos.
В то время как сегодня может казаться сложным представить, что спекулятивная волна может обернуться против Китая, давление на обменный курс может измениться в одно мгновение. Si bien puede parecer difícil de imaginar que la ola especulativa pueda volverse jamás contra China, las presiones sobre el tipo de cambio pueden cambiar de sentido en un instante.
В одно мгновение Кэмерон (который сам изучал философию, политику и экономику в Оксфорде, посещая до этого оплот классического образования Итон) отказался от глобального влияния Британии. En un instante, Cameron (quien, por su parte, estudió filosofía, política y economía en Oxford, después de haber asistido a los cursos de ese bastión de la enseñanza clásica que es Eton) ha eliminado de un plumazo la influencia mundial de Gran Bretaña.
И девочка вспоминает, в это бесконечное мгновение, уже так много раз прожитое, как грусть, которую она однажды почувствовала, едва ли понимая, что она её чувствует, почти заполнила её. Y la joven recuerda, en ese instante infinito, ya muchas veces dividido, la tristeza que una vez sintió, apenas sabiendo que la sentía, simplemente al habitarse a sí misma.
Человеческой интуиции, обученной в Среднем мире, сложно без посторонней помощи поверить Галилею, когда он говорит что тяжелый и легкий предметы, без сопротивления воздуха, упадут на землю в одно и тоже мгновение. La intuición humana ,sin asistencia, desarrollada en el Mundo Medio encuentra difícil creer en Galileo cuando dice que un objeto pesado y uno ligero, sin contar la fricción del aire, tocarían el suelo en el mismo instante.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!