Примеры употребления "материей" в русском

<>
Переводы: все96 materia93 tejido2 другие переводы1
Что случится с материей, если нарубить её мелко-мелко? ¿Qué le pasa a la materia si la cortas muy fina?
Электромагнитная сила взаимодействует с заряженной материей посредством частиц, называемых фотонами. La fuera electromagnética interactúa con materia cargada eléctricamente a través de partículas llamadas fotones.
Ее следует называть невидимой материей, но мы ее сделали видимой. Se debería llamar materia invisible, pero la materia oscura la hemos hecho visible.
Сначала я покажу вам подземный рудник в Северной Миннесоте, где люди ищут то, что называется тёмной материей. Primero los voy a llevar a una mina subterránea del norte de Minnesota donde están buscando la llamada "materia oscura".
Риск подобных происшествий не исключен при экспериментах с основной материей, но в данном случае остановка коллайдера была связана с банальной утечкой газа. Cuando se manipula la materia fundamental hay riesgos posibles, pero en este caso la interrupción se debió a una fuga de gas común y corriente.
И, наконец, для будущих попыток разрабатываются телескопы, создаваемые специально для решения вопросов, связанных с тёмной материей и тёмной энергией, и это наземные телескопы. Y por último, para proyectos futuros, se están diseñando telescopios para responder específicamente las cuestiones sobre materia y energía oscuras, telescopios terrestres.
Вместо этого они делают различие между материей и энергией и говорят, что материя, организованная в структуры, распространяет градиенты энергии быстрее, чем беспорядочно распределенная материя. En lugar de ello, hacen una distinción entre materia y energía y dicen que la materia organizada en estructuras disemina gradientes de energía de un modo más rápido que la materia distribuida al azar.
Все теории в физике на сегодняшний день правильно объясняют то, что называется нормальной материей, то, из чего мы все сделаны, - и это четыре процента Вселенной. Todas las teorías físicas existentes explican correctamente lo que se llama "materia corriente" -la materia de la que estamos hechos- que representa el 4% del Universo.
какова наименьшая структурная компонента материи? ¿cuáles son los bloques más esenciales de la materia?
Биоразнообразие, живая материя этой планеты, - это не газ. La biodiversidad, el tejido viviente del planeta, no es un gas.
Не ищите углерод, ищите эволюционирующую материю. No vayan a buscar carbono, vayan en busca de materia que evoluciona.
Вводные репортажи сопровождались истерией по поводу возможных опасностей, и поэтому вполне естественно, что, когда эксперимент не прошёл точно по плану, неповреждённость пространственно-временной материи стала подвергаться сомнениям. La cobertura principal estuvo acompañada por una campaña sobre los riesgos potenciales, de forma que cuando las pruebas no salieron como se esperaba, era natural preguntarse si se había dañado el tejido del espacio y el tiempo.
Они никогда не затрагивают внутреннюю материю. Y nunca tocan el interior de la materia.
Гравитация мощнее там, где присутствует больше материи. La gravedad es más poderosa donde hay más materia.
- Мы сделаны из клеток и межклеточной материи. Estamos hechos de células y materia entre las células.
Материя, видите ли, исчезает, остается один дух. La materia, veis, desaparece, sólo el espíritu queda.
Темная материя на этом изображении белого цвета. Entonces la cosa que está en esta imagen que es blanca, esa es la materia oscura.
А сейчас давайте рассмотрим доказательства существования темной материи. De momento, veamos las pruebas de la materia oscura.
Для обоснования тёмной материи есть несколько серьёзных кандидатур. Tenemos candidatos bien justificados para la materia oscura.
значит - они должны быть заключены в тёмную материю. Tienen que estar inmersas en materia oscura.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!