Примеры употребления "масштабах" в русском с переводом "escala"

<>
Природа очень красиво работает на этих масштабах. La forma en que funciona el universo a estas escalas es muy bello.
В целом, это возможно сделать в больших масштабах. De esta manera es posible hacer esto en gran escala.
Иностранные инвеститоры репатриируют свои средства в невиданных ранее масштабах. Los inversionistas extranjeros están repatriando sus capitales a una escala que no tiene precedentes.
Ассад использует химическое оружие в ограниченных, но смертельных масштабах. Assad está utilizando armas químicas en escala limitada, pero mortífera.
вы можете продолжать делать вещи в разных масштабах одновременно. pueden hacer cosas continuamente en múltiples escalas reales, todo al mismo tiempo.
Вот в каких масштабах техника стала свободной и доступной. Esa es la escala en la que la tecnología está liberada y es accesible.
Использование возможно как в глобальных, так и в региональных масштабах. Puede hacerse a escala mundial, pero también a escala regional.
Наше поколение сталкивается с потерей этого разнообразия в крупных масштабах. Nuestra generación afronta una pérdida de diversidad biológica en gran escala.
Этот механизм уже существует, и он уже использовался в малых масштабах. El mecanismo existe y ya ha sido utilizado en pequeña escala.
Это не один и тот же узор в двух разных масштабах. No es el mismo patrón en dos escalas diferenrtes.
Но они ничтожны в масштабах принимаемых нами в реальности этических суждений. Pero son pequeños en la escala de los juicios morales que realmente emitimos.
Существует риск возобновления насилия, хотя и не в масштабах 90-ых гг. Existe un riesgo real de que se repita la violencia, aunque tal vez no a la misma escala que en los 1990.
Международная помощь поддерживает усилия по снижению вреда в обеих странах в скромных масштабах: La ayuda internacional apoya las iniciativas de reducción de daños en ambos países en una escala modesta:
Мы поддерживали его, как проект для получения карты Вселенной во всех возможных масштабах. Sostenemos eso, como proyecto para cartografiar el Universo a todas las escalas.
Там, где земельные ресурсы не ограничены, органическое земледелие в небольших масштабах является допустимой роскошью. En los casos en que aún no hay escasez de tierra, la agricultura orgánica en pequeña escala es un lujo permisible.
И в этой галактике сотни миллионов звёзд, просто чтобы дать вам понятие о масштабах. Y hay cien billones de estrellas en esa galaxia, sólo para darles un sentido de escala.
Представьте, что ваш экран мог бы меняться в разных масштабах и размерах, в разных разрешениях. Imaginen que la pantalla apareciera en distintas escalas y tamaños, en distintos tipos de resolución.
Сейчас этот узор отражает наше представление о том, как работает природа в масштабах этих элементарных частиц. Actualmente, este patrón coincide con nuestro mejor conocimiento sobre cómo está construida la naturaleza a escalas pequeñas a partir de estas partículas elementales.
Чтобы система оставалась устойчивой в одном масштабе, ее части в других масштабах, возможно, нуждаются в трансформации. Para que un sistema se mantenga resiliente en una escala, partes de él en otras escalas tal vez tengan que transformarse.
Действительно, в США можно найти все виды бытовых услуг, не существующих в таких масштабах в Европе. De hecho, en los Estados Unidos encontramos toda clase de servicios personales que no existen en escala similar en Europa.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!