Примеры употребления "масле" в русском с переводом "mantequilla"

<>
Именно тогда я узнала, что рыбы плавают не только с дольками лимона и в масле. Fue cuando conocí a los peces, por primera vez, nadando en algo diferente a tajadas de limón y mantequilla.
Каждый день стакан топленого масла Todos los días vasos llenos de mantequilla derretida
Хлеб с маслом - это мой обычный завтрак. Pan y mantequilla es mi desayuno habitual.
Я не ел ничего, кроме хлеба и масла. No comí más que pan y mantequilla.
Пейте масло каждый день - и живите до 168 лет Beber mantequilla a diario y vivir 168 años
В старые времена, когда масло готовили вручную, знаете, как это делали? En el pasado, cuando la gente hacía mantequilla, ¿sabes cómo se hace la mantequilla?
Одним из моих любимых блюд в экспедиции было сливочное масло и бекон. Uno de mis platos favoritos en la expedición, mantequilla y tocino.
Я хотел бы кофе, два жареных яйца и хлеб с маслом, пожалуйста. Querría un café, dos huevos fritos y pan con mantequilla, por favor.
Она сидит на полу с бочкой масла, которую без устали катает туда-сюда. Sentada en el suelo, mueve de forma incansable una enorme tina de mantequilla.
Для удовольствия я ем масло и соль, и всякие вкусные штуки, которые скрашивают постный вкус блюд. Por placer, busco mantequilla y sal, y esas cosas que hacen que la comida no sea una penitencia.
Также критике подвергся фактический запрет на использование термина "бутербродное масло" или изъятие из продажи классических лампочек. Se ha criticado la prohibición fáctica de utilizar la expresión "mantequilla de untar" o la retirada de la bombilla clásica de los comercios.
К. Энтони, судя по всему, эксперту по сливочному маслу помимо оружия, заявление Буша было "жестокой шуткой". Según el ministro de Defensa de la India, A.K. Anthony, supuestamente experto en mantequilla, además de en cañones, la declaración de Bush fue un "chiste cruel".
И я каждый день стала поливать его одеколоном, который, как он думал, был очень хорошим, и поэтому он каждый день приносил хлеб с маслом, который мне приходилось из любезности съедать. Entonces lo bañaba en colonia diariamente, lo que él pensaba que era muy amable, y entonces, él traía pan y mantequilla diariamente, que yo tenía que comer como cortesia.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!