Примеры употребления "логические" в русском

<>
Они совершают логические ошибки рассуждая о вероятностях. Cometen errores de lógica al razonar con la incertidumbre.
Логические доводы относительно тестов казались просто безупречными. La lógica para aplicar las pruebas parecía impecable.
это просто логические цепочки или что-то вроде того. es simplemente una especie de razonamiento lógico o algo así.
К сожалению, в этой, на первый взгляд элегантной концепции есть некоторые логические проблемы. Desafortunadamente, esta solución aparentemente elegante tiene algunos problemas lógicos.
Европейский Союз должен принять вызов, поставленный финансовым кризисом, на уровне глав правительств, прийти к соответствующим выводам и предпринять логические шаги. Es crucial que la Unión Europea acepte el desafío de la crisis financiera al más alto nivel, extraiga las conclusiones apropiadas y dé los próximos pasos lógicos.
Но новичок, задающий самые базовые вопросы, начинает замечать логические противоречия, из-за которых и появляются подлинные ограничения решений и технологические границы. Pero el principiante que formula las preguntas más básicas empieza a percibir inconsistencias lógicas, de las que surgen las verdaderas limitaciones a las soluciones y las restricciones tecnológicas.
Также это дает некоторые интересные возможности для обучения такого рода как лингвистические, математические и логические игры, где нам хотелось бы дать людям возможность попробовать идеи быстро, и незамедлительно увидеть результат. También hay algunas buenas posibilidades para la educación, como los idiomas, las matemáticas y los juegos lógicos, donde queremos darle a la gente la habilidad de probar cosas rápidamente, y ver los resultados de inmediato.
Логическое завершение всего этого очевидно: La conclusión lógica de todo esto es evidente:
Я имею в виду не логический недостаток. No me refiero solamente a defectos lógicos.
Сегодня контрреволюция доводится до ее логического предела: Ahora esta contrarrevolución está llegando a un extremo lógico:
Психоанализ разросся в огромную пугающую логическую схему. El psicoanálisis se convirtió en una lógica formidable e intimidante.
Это ПЛК Siemens S7-400, программируемый логический контроллер. Este es un Siemens S7-400 PLC, un controlador lógico programable.
"Наш мир" - понятие объективное, логическое, универсальное, фактическое, научное. "El mundo" es objetivo, lógico, universal, factual científico.
логически, вам нужно поменять положение руки, не двигая запястьем. lógicamente, se llega de esta posición a esta sin mover la muñeca.
Действительно, существуют два вида "скользкого пути" - логический и социологический. Sin duda, existen dos tipos de pendientes resbaladizas, la lógica y la sociológica.
Многие годы мы потратили множество усилий, чтобы научиться мыслить логически; Con los años hemos hecho mucho en la sociedad para procesar y pensar de manera lógica;
Этот регион не вовлекается для решения никаких прочих логических проблем. Y no se utiliza para resolver ningún otro tipo de problema lógico.
И в-третьих, я бы назвал это тренировкой логического мышления. En tercer lugar, lo que llamaría entrenamiento lógico, pensamiento lógico.
Однако у стран НАТО нет ответа на вопрос, который логически следует: Sin embargo, los países de la OTAN no tienen una respuesta a la pregunta que sigue lógicamente:
Эти страны стали партнерами НАТО в Афганистане, исходя из логических соображений. Estos países han sido socios lógicos para la OTAN en Afganistán.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!