Примеры употребления "лишать сна" в русском

<>
Мы настолько привыкли лишать женщин смысла быть смыслом своей жизни, что мы превратили их в предмет потребления. Estamos tan acostumbrados a robarle a las chicas del sujeto de ser el sujeto de sus propias vidas que ahora de hecho las hacemos objetos y las convertimos en mercadería.
В нашем состоянии сна, у нас есть мечты, видения, мы даже выходим за границы тела, многие из нас, и мы видим удивительное. Cuando dormimos, soñamos, tenemos visiones, incluso muchos viajamos fuera de nuestros cuerpos, y vemos cosas maravillosas.
Зачем лишать других такого интересного зрелища? ¿Por qué privar a los otros de un espectáculo tan entretenido?
Я - игроголик, и это не из-за огромного количества часов, которых я провел, играя в игры, и не из-за долгих ночей, которые я провел без сна, пытаясь достичь следующего уровня. Soy un adicto a los video juegos, y no es por una cierta cantidad de horas que haya jugado o noches que pasé sin dormir para pasar de nivel.
Более того, в условиях сложившихся фундаментальных проблем Киотского протокола, которые продолжают лишать его жизнеспособности, ЕС выбрал худший вариант. Además, como siguen existiendo los problemas fundamentales que afectan al paralizado Protocolo de Kyoto, lo que la UE ha hecho esencialmente ha sido un acuerdo peor.
А как насчёт сна? ¿Y qué tal el sueño?
Сегодня Китай, Индия и другие развивающиеся страны не могут себе позволить идти этим путем, и лишать их по этой причине шанса на индустриализацию - несправедливо. En la actualidad China, India y otros países en desarrollo no pueden hacerlo, y sería injusto castigarlos por ello.
Через наше подсознание, в ваших снах, которые Коран называет, наше состояние сна, малая смерть, временная смерть. A través de nuestro inconsciente, en nuestros sueños, lo que el Corán llama, estar durmiendo, la muerte menor, la muerte temporal.
Ни у кого нет права воровать или лишать собственности любым способом, любого человека или у общества. Nadie tiene derecho a robar o desposeer de manera alguna a otra persona o a la comunidad.
Я на своем горьком опыте узнала ценность сна. Y aprendí en carne propia el valor del sueño.
Так вот, перед вами - неделя моей жизни по части сна. Bien, esta es una semana de mi vida durmiendo.
Всего их пять, и чтоб достичь очень важных периодов глубокого сна, необходимо пройти все предшествующие. Hay cinco etapas y para llegar a las fases realmente profundas, a las más significativas, hay que pasar por las etapas tempranas.
Сегодня существуют наручные часы, измеряющие уровень сердцебиения, мониторы сна Zeo, целый набор инструментов, позволяющий оптимизировать доступ к информации и лучше следить за своим собственным здоровьем. Hay relojes ahora que medirán la frecuencia cardíaca, los monitores de sueño Zeo, toda una serie de herramientas que permiten aprovechar y conocer acabadamente la propia salud.
В течение всего сна она беспрерывно выдаёт электроэнцефалограмму. Supervisa las ondas cerebrales continuamente, mientras usted duerme.
Вот это, наверное, заставляет меня лежать ночью без сна. Me imagino que eso es lo que no me deja dormir.
И дело далеко не в том, что невозможно работать во время сна или наоборот спать во время работы. Y no es que uno pueda trabajar mientras duerme o dormir mientras trabaja.
Это то, что проделывает наш мозг каждой ночью, чтобы обработать информацию, полученную за день, и проложить мостик между потенциальным разумом в состоянии сна и реальным разумом, когда мы просыпаемся на следующее утро. Es lo que hacen nuestras mentes cada noche para digerir el día y para prepararse para pasar de la mente potencial cuando dormimos a la mente real cuando despertamos a la mañana siguiente.
Фаза быстрого сна, т.н. БДГ-фаза, отмечена светло-зелёным. Es el MOR, movimiento ocular rápido, en verde claro se simboliza el estado de sueño.
Это как госрегулирование в области сна. Es como una competición del sueño.
И я лишился сна на ближайшие две недели, когда увидел огромное количество кислорода и других элементов в спектрах этих звезд. No pude dormir las dos semanas siguientes, cuando vi la inmensa cantidad de oxígeno y otros elementos en el espectro estelar.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!