Примеры употребления "личные" в русском

<>
Подобные личные соображения действительно важны. Este tipo de consideraciones personales sí importan.
Национальные проблемы и личные трагедии идут рука об руку. La tragedia individual y las dificultades de un país van mano a mano.
В нем нет наказания за личные проступки, например, пьянство. No hay castigo por cosas personales como beber.
Или можно сказать, что личные предпочтения были сформированы на основе предпочтений определенных "других". O, se podría decir que las preferencias individuales fueron moldeadas por las preferencias de específicos otros.
Для этого не нужны никакие документы и личные встречи. Para esto no se requiere ningún documento ni encuentros personales.
В Индии, например, феминистки описали для меня мечту о женском равноправии, которая была сосредоточена на семье, а не на личности, и которая ценила службу обществу выше, чем личные выгоды. En la India, por ejemplo, las feministas me explicaron una visión de la igualdad de las mujeres basada en la familia y no en la mujer individual, que valoraba el servicio a la comunidad en lugar de la satisfacción personal.
И в тяжелые времена личные сбережения практически сошли на нет. Y mientras tanto, el ahorro personal se desplomó completamente.
Мы услышали личные истории, полные невообразимого горя, боли и отчаяния. Escuchamos historias personales de desesperación, dolor y angustia inimaginables.
В сильном гражданском обществе подобные личные вопросы остаются полностью конфиденциальными. En una sociedad civil fuerte, esto asuntos personales se mantienen privados, como es lo correcto.
Другие попробуют направить государственное финансирование на свои личные инвестиционные проекты. Otros intentarán dirigir el financiamiento del Estado hacia sus proyectos personales de inversión.
Валентино показывает эти личные воспоминания как трофеи своего социального подъема: Valentino enseña esos recuerdos personales como trofeos de su ascenso social:
Я понял, что личные отношения были более важны, чем когда либо. Y aprendí que las relaciones personales son más importantes que nunca.
Я, ты, он, она, оно, мы, вы, они - это личные местоимения. Yo, tú, él, ella, nosotros, nosotras, vosotros, vosotras, ellos, ellas son pronombres personales.
Его многочисленные личные недостатки и проступки никогда не выносились на общественное суждение. Sus numerosos defectos e indiscreciones personales nunca se juzgaron en público.
Итак, на этот раз, логика и личные политические мотивы двигаются в одном направлении. Así, pues, por una vez las motivación lógica y la de carácter político personal apuntan en la misma dirección.
Национальные правительства могли бы установить личные льготы, чтобы освободить от налога розничных инвесторов. Los gobiernos nacionales podrían establecer una prestación personal para eximir a los inversores minoristas.
Личные решения, питание, уровень дохода, образование и религиозная принадлежность - все эти факторы играют роль. Las decisiones personales, la nutrición, el nivel de ingresos, la educación y las creencias religiosas forman parte del conjunto.
Именно поэтому люди считают ее искренним политиком, а не человеком, которого заботят только личные амбиции. Ésa es la razón por la que la gente se inclina por considerarla una político sincera, no preocupada sólo por su ambición personal.
Мои работы такие личные и такие странные, что мне пришлось изобрести для них свой собственный словарь. Mi obra es tan personal y tan extraña que tengo que inventar mi propio vocabulario para definirla.
Сантос может меньше избегать конфронтации, хотя бы потому, что личные антипатии между двумя лидерами очень сильны. Santos puede estar menos dispuesto a evitar la confrontación, aunque sólo sea porque la antipatía personal entre los dos dirigentes es inmensa.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!