Примеры употребления "личной" в русском с переводом "personal"

<>
Мы назвали это личной погрешностью. A eso lo llamamos el factor de elusión personal.
Давайте поговорим о вашей личной истории. Hablemos de la historia personal por un momento.
Я - из числа людей с историей личной трансформации. Así que soy una de esas personas con una historia personal de transformación.
хотя иногда я рассказывала истории из личной жизни. Contaba historias personales de vez en cuando.
Но сегодня я хочу поделиться с вами личной историей. Pero el día de hoy quiero compartir una historia personal con ustedes.
На несколько мгновений задумайтесь о своей личной главной цели, хорошо? Tómense unos segundos y piensen en su meta personal más grande, ¿sí?
У каждого астронавта было примерно по десять шелковых флагов в личной экипировке. Cada astronauta pudo llevar cerca de diez banderas en sus kits personales.
Но прежде чем я начну, позвольте поделиться с вами моей личной историей. Pero antes de tocar ese tema, por favor permítanme compartir con ustedes retazos de mi historia personal.
Рост личной, внеконституционной власти Хаменеи вносит сильный элемент неопределённости в иранское будущее. El crecimiento del poder extra-constitucional y personal de Khamenei introduce un elemento fuerte de incertidumbre en el futuro de Irán.
Конечно, капитализм больше соотносится с личной свободой, чем это когда-либо позволял коммунизм. Por supuesto, el capitalismo sigue siendo más compatible con la libertad personal de lo que fue el comunismo a lo largo de la historia.
Ну да, банально, но эти выводы действительно можно применить для подобной личной сети. y sí, esto es muy trivial pero este conocimiento se pueden aplicar a ese tipo de redes de área personal.
Некоторые факторы личной привлекательности, такие как коммуникабельность, внешний вид и невербальная коммуникация, могут быть проверены. Algunas dimensiones de la atracción personal, como, por ejemplo, el aspecto personal y la comunicación no verbal se pueden poner a prueba.
Под руководством отца Zeng Qinghong научился использовать структуры госбезопасности для укрепления партийной и личной власти. Bajo la tutela de su padre, Zeng Qinghong aprendió a utilizar las redes de espionaje para reforzar el poder comunista y su poder personal.
Мы пытаемся уменьшить нагрузку в своей личной жизни, в жизни наших сообществ, и на планете. Intentamos reducir el estrés en nuestra vida personal y nuestra comunidad y en el planeta.
Политические режимы, основанные на личной власти, обычно известные как диктатура, оказываются непрочными в кризисные времена. Los regímenes políticos que se basan en un poder personal, comúnmente conocidos como dictaduras, demuestran ser frágiles en la crisis.
Действительно, подавляющее большинство африканских правителей считают свои страны своей личной собственностью, которую можно использовать соответственным образом. En efecto, una mayoría abrumadora de gobernantes africanos consideran a sus países como una propiedad personal, que pueden usar como mejor les convenga.
Низкий уровень личной задолженности в Латинской Америке дает возможность построить конструктивную традицию займов, расширяя экономические возможности. Los bajos niveles de endeudamiento personal en América Latina han creado una oportunidad para crear una cultura constructiva del crédito y ampliar al mismo tiempo las oportunidades económicas.
Теперь представьте себе, что это значит для вас, вашей семьи, ваших друзей, вашего личной финансовой безопасности. Imaginen lo que eso significa para Uds., sus familias, sus amigos, su seguridad financiera personal.
С другой стороны, будущим медиа-магнатам еще предстоит научиться, что СМИ не являются их личной игрушкой. Por otra parte, los aspirantes a magnates de la comunicación todavía tienen que aprender que los medios electrónicos no son tribunas personales.
Обладая тактичностью, они не обременяют друг друга, строя из себя героев из-за своей собственной личной трагедии. Como son considerados, no se cargan mutuamente con el peso de presentarse como héroes en sus tragedias personales.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!