Примеры употребления "лице" в русском

<>
Евронемезида в лице Дэвида Кэмерона La euronémesis de David Cameron
Здесь не только фотографии с улыбкой на лице. No siempre es sonreír.
У нас прекрасная поддержка в лице доктора Зулингера. Tenemos un defensor impresionante en el Dr. Zullinger.
Например, существует два разных типа пластических операций на лице. Por ejemplo, hay dos tipos diferentes de cirugía facial.
А вот и спасение, в лице наездника - паразитической осы. Y aquí viene la salvación con esta avispa parásita.
В лице такого внутреннего антагонизма у аль-Саудов мало средств защиты. Los al-Sauds tienen pocas herramientas para enfrentar este antagonismo interno.
"Она затонула", - ответил он с какой-то жутковатой улыбкой на лице. "Se hundió", contestó con una sonrisa algo macabra.
Что ж, Земля - наша окружающая среда, в лице нас самих - создаёт знание. Bueno, la Tierra - nuestro ambiente, por nuestro intermedio - está creando conocimiento.
Память о прошлых войнах потускнела, и угроза в лице Советского Союза исчезла. Se desvaneció el recuerdo de las guerras pasadas y desapareció la amenaza planteada por la Unión Soviética.
Однако, зачем взрослый человек предстаёт пред вами с пустой оправой на лице? Ahora bien, ¿porqué un anciano se presentaría ante ustedes utilizando una montura sin lentes?
Во время финансового кризиса ЕЦБ имел выдающегося президента в лице Жан-Клода Трише. Durante la crisis financiera, el BCE ha tenido un presidente sobresaliente, Jean-Claude Trichet.
Однако грядут перемены в лице 36-летнего индивидуалиста, у которого нет традиционной партийной принадлежности. Sin embargo ahora se está produciendo un cambio importante, representado por la figura de un candidato independiente de 36 años sin respaldo de un partido tradicional.
Наконец - и возможно, это важнее всего, имеется убедительный пример в лице Федерального резервного банка США. Finalmente, y tal vez más importante, existe el poderoso ejemplo de la Reserva Federal de Estados Unidos.
К счастью, появился кандидат на данную роль в лице министра иностранных дел США Хиллари Клинтон. Afortunadamente, se ha presentado un candidato en la figura de la secretaria de Estado norteamericana, Hillary Clinton.
Наука нашла тактического союзника в лице католической церкви, которая считала, что вера в вампиров оскорбляет воскресение Христово. El espíritu científico encontró un aliado táctico en la Iglesia católica, según la cual la creencia en los vampiros mancilla la resurrección de Jesús.
Заимодавцы в лице многосторонних объединений отстаивали стратегию развития, основанную на теории сравнительной выгоды и неограниченной либерализации экономики. Los prestatarios multilaterales promovieron una estrategia de desarrollo basada en la teoría de las ventajas comparativas y una liberalización económica sin trabas.
Бедняки мира могут ощутить себя еще беднее, потеряв в его лице защитника и борца за их интересы. Puede que los pobres de todo el mundo se sientan un poco más pobres al perderlo como su adalid y defensor.
В лице администрации Обамы, которая видит в реализме свою дипломатическую путеводную звезду, Китай, вероятно, нашел добровольного единомышленника. Ahora que la administración Obama ha adoptado el realismo como el hilo conductor de su diplomacia, China tal vez haya encontrado un interlocutor interesado.
Прежде всего, он нашел двух замечательных ораторов в поддержку своей кандидатуры в лице Сеголен Рояль и Николя Саркози. Antes que todo, ha encontrado en Ségolène Royal y Nicolas Sarkozy dos notables voceros de su candidatura.
Это мотивировало учеников сильнее, чем что-либо еще в их жизни, потому что была аудитория в лице Изабел Алленд. Y entonces estos chicos trabajaron más que nunca en sus vidas porque había una audiencia externa, estaba Isabel Allende al otro lado.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!