Примеры употребления "лицевой стороне" в русском

<>
Памать была в электронно-лучевых трубках - целая куча точек на лицевой стороне трубки, крайне чувствительных к электромагнитным возмущениям. La memoria estaba en tubos de rayos catódicos - un montón de puntos en el frente del tubo, muy, muy sensible a perturbaciones electromagnéticas.
Помимо рассуждений об эволюции в "Происхождении видов" Чарльз Дарвин также создал теорию обратной лицевой связи. Además de teorizar sobre evolución en "El Origen de las Especies" Charles Darwin también escribió la teoría de la respuesta facial.
Это означает, что если вы сидите с левой стороны распределения, и рассматриваете ваши нейропсихологические способоности, средний человек сдвинулся к центру или к правой стороне распределения. Esto significa que si usted se sienta al lado izquierdo de la distribución, y estoy viendo sus habilidades neurofisiológicas, la persona promedio se ha movido a la mitad o al lado derecho de la distribución.
Вы можете называть это лицевой областью мозга, верно? La podemos denominar como el área de las caras del cerebro, ¿de acuerdo?
И у этой рыбы, одной из моих самых любимых, есть три фары на каждой стороне головы. Y este pez, uno de mis favoritos, tiene tres luces delanteras a cada lado de su cabeza.
Поэтому с лицевой трансплантацией возникнут проблемы. Por eso va a haber problemas con los transplantes de rostro.
Но я чувствовал, что компромисс, всё-таки, был на моей стороне, потому что многие люди не регулируют свои кресла. Pero sentí que el compromiso que me impuse estuvo a mi favor porque la mayoría de las personas no ajustan sus sillas.
И вот она была названа лицевой областью в мозге, потому что когда она повреждена, вы больше не можете узнавать лица людей. Que ha sido llamada el área de caras del cerebro porque cuando sufre daños ya no se puede reconocer a las personas por sus caras.
На этой стороне, вы получили число среднее число подбрасываний до решка-орел-решка. En este lado, tienen otro número - el número promedio de lanzamientos hasta conseguir cara-cruz-cara.
И один из способов узнать, насколько дизайнеры могут быть счастливы, - это посмотреть на фотографии авторов на обратной стороне их монографий. Y una manera de ver cómo de feliz están los diseñadores cuando diseñan podría ser, ¿mirar a las fotos en la parte de atrás de sus monografías?
Лучи света, в данном случае микроволны, заходят и просто обтекают ячейку, сходясь на другой стороне. Rayos de luz, en este caso, luz de microondas, entran, pasan alrededor de la célula y vuelven por el otro lado.
Я весьма далёк от экономики, но я сделал расчёт, как говорится, "на салфетке" [англ.= "на задней стороне конверта"]. No soy economista, para nada, pero hice un calculo estimado.
У него огромные зубы на одной стороне рта. Y tiene dientes enormes a un lado de la boca.
Не стоит забывать и о политической стороне мобильной связи - например, рассылка SMS участниками митинга в Корее, приведшего к отставке правительства, или проект "Наблюдения за Тони Блэром" в Великобритании, направленный на политиков, избегающих общения с прессой. Tampoco podemos pasar por alto los aspectos políticos de los teléfonos móviles, de los enjambres de mensajes de texto que ayudaron a derribar al gobierno en Corea, al proyecto "Blairwatch" en el Reino Unido, y vigilar a los políticos que intentan evadir a la prensa.
Люди в современном мире, светском мире, которых интересует духовное, разумное, и душевное, имеют склонность стоять в стороне от всех остальных. En el mundo moderno, en el mundo secular, las personas interesadas en las cuestiones del espíritu, en cuestiones de la mente, en cuestiones elevadas del alma, suelen ser personas aisladas.
Оказывается, его височные кости были собраны, когда он умер, чтобы попытаться найти причину его глухоты, вот почему здесь есть формовочная глина, и череп выступает на стороне. Y resulta que robaron sus huesos temporales cuando él murió para intentar saber la causa de su sordera, por eso se ha moldeado en arcilla y su cráneo es abultada en un lateral.
"Зачем ты пишешь на стороне, "¿Por qué puso algo en la parte trasera.
Мы говорим лишь об этой одной стороне войны. Sólo hablamos de un lado.
на той стороне. en el otro lado.
Профессиональные лингвисты истории языков из США и Западной Европы в большенстве случаев стоят в стороне от проблемы отдаленных связей между большими языковыми группами, группами которые возникли раньше, чем известные языковые семейства. Los lingüistas históricos profesionales de Estados Unidos y de Europa Occidental evitan, en la medida de lo posible, las relaciones lejanas, los grandes grupos, los grupos que se remontan mucho en el tiempo, más allá de las familias que son familiares.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!