Примеры употребления "лицевая сторона медали" в русском

<>
Очевидно, есть и обратная сторона медали. Obviamente, siempre hay un lado oscuro.
Но есть и другая сторона медали, заключающаяся в нашей индивидуальности. Pero se puede pensar de otra manera sobre cómo estamos en nuestra identidad.
Но есть и обратная сторона медали. Pero tendrán un lado oscuro también.
Человеческий разум - одна сторона медали. La inteligencia humana es sólo un tipo de una cosa.
Но когда в следующий раз кто-нибудь начнет выдвигать аргументы в пользу единого органа финансового регулирования и его простоты, помните, что существует и обратная сторона медали: Pero la próxima vez que alguien abogue por un único regulador financiero y por su simpleza, recuerden que esa moneda tiene otro lado:
Но это была всего лишь обратная сторона медали, это было то, что волновало Кейнса - незначительный мировой совокупный спрос. Pero esto sólo fue la otra cara de lo que había preocupado a Keynes -una insuficiente demanda agregada global-.
Но обратная сторона медали положительного сальдо - вывоз капитала. Pero el reverso del superávit comercial es el flujo de salida de los capitales.
Результаты подтвердили теорию Дарвина, показав, что лицевая обратная связь изменяет нейронную обработку эмоционального содержания в мозгу, таким образом, что мы чувствуем себя лучше, когда улыбаемся. Los hallazgos respaldaron la teoría de Darwin mostrando que esa respuesta facial modifica el procesamiento neural del contenido emocional del cerebro de una forma que nos ayuda a sentirnos mejor al sonreír.
Теперь взглянем на другую сторону медали. Pero hay otra cara de esta moneda.
Но ещё более интересная сторона этого фантастического масштаба роста - это его предсказуемость. Pero lo que es aún más asombroso, más que esta fantástica escala de progresión es observar lo predecible que es.
Так что вы можете сравнить две стороны медали и увидете, что на самом деле это 1,200 к 600. Así que si comparan los dos lados de la moneda verán que es como de 1200 a 600.
Довольно труднее, часто, быть милосердным по отношению к нашим самым близким, и это еще одно качество во вселенной сострадания, его темная сторона, на которое нам стоит обращать серьезное внимание. A menudo es mucho más difícil ser compasivo con la gente más cercana que es otra cualidad del universo de la compasión, de su lado oscuro, que merece nuestra atención e iluminación.
Было время когда они выигрывали золотые медали по тяжёлой атлетике и борьбе, каждые 4 года на Олимпийских Играх. ellos acostumbraban a ganar medallas de oro en levantamiento de pesas y lucha cada cuatro años en las Olimpíadas.
А трудная сторона это, что мне делать со всем этим вниманием? Lo difícil es, ¿qué hacer con toda la atención que recibí después.
Его отважный поступок заслуживает медали. Sus temerarias acciones son dignas de una medalla.
С научной точки зрения, это больше чем просто "Сила позитивного мышления" - это её ужасная, ужасная темная сторона. A nivel científico, es más que "El Poder del Pensamiento Positivo" tiene una horrible, horrible parte oscura.
Здесь вы завоевываете для своего личного дела как медали, так и очки, общие для режимов challenges и story. Aquí conseguiréis no solo medallas, sino también puntos de experiencia para vuestro perfil, que sirve tanto para los desafíos como los cuentos.
Может быть, самое главное, чем может помочь третья сторона, - это напомнить конфликтующим, что поставлено на карту. Tal vez la manera fundamental en que puede ayudar el tercer lado es recordar a las partes qué es lo que se encuentra en juego.
Стабильная валюта и здоровые государственные финансы являются двумя сторонами одной медали - это просто, как оно есть. Una moneda estable y finanzas públicas sólidas son dos lados de la misma moneda -así es la cosa.
Самая прекрасная сторона в этом. Y lo que es realmente fantástico sobre esto.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!