Примеры употребления "лист ожидания" в русском

<>
Вы можете меня поставить на лист ожидания? ¿Puede ponerme en la lista de espera?
Когда мы держим детей в первый раз, мы думаем, что они - чистый лист, неисписанный жизнью, а на самом деле, им уже придали форму мы сами и окружающий нас мир. Cuando tenemos a nuestros bebés por primera vez podríamos imaginar que son como pizarras en blanco, sin marcas de la vida, cuando, de hecho, ya les hemos formado y por el mundo particular en el que vivimos.
Но не все пациенты в списке ожидания на пересадку такие счастливчики. Pero no todos los pacientes de la lista de espera de trasplantes son tan afortunados.
За три минуты складываете лист бумаги, En tres minutos, simplemente lo dobla.
Они отсеивают все звуки, кроме важных для нас [культура, язык, ценности, убеждения, позиция, ожидания, цели]. Estos filtros nos llevan desde todos los sonidos hasta lo que prestamos atención.
Есть целый ряд причин сомневаться в том, что человеческий разум - это чистый лист, и некоторые из них продиктованы здравым смыслом. Hay varias razones para dudar que la mente humana sea una tabla rasa y algunas son simple sentido común.
В религии же у вас другие ожидания. O no tanto si adoptan una mentalidad religiosa.
Вот - типичный огуречный лист, превратившийся из зелёного в чёрный, из-за чёрного грибка, плесневого налёта, который его покрывает. Aquí se ve una hoja típica de pepino que pasó del verde al negro debido a un hongo negro, la fumagina, que lo cubre.
Иногда у нас есть формализованные культурные ожидания. Incluso algunas veces, existen expectativas culturales formalizadas.
Этот предмет напоминал лист бумаги, вырезку детского рисунка разлитого масла или солнце. Era casi como una hoja de papel, como el recorte del dibujo de un niño de una mancha de aceite o un sol.
этого чувства волнительного ожидания. esa sensacion de emoción anticipada.
Но именно этот процесс произошёл с человечеством, которое всё продолжает трансформировать банановый лист." Pero es ese el proceso que ha pasado dentro del hombre que cambia la hoja de plátano.
Несмотря на это, их ожидания извращаются сравнением, которое в конце концов не происходит, и не изменяет их ощущения. Sin embargo, las predicciones de estos individuos fueron pervertidas por una comparación que luego no se culmina y cambia su experiencia.
В третьем случае был всего лишь карандаш и лист бумаги, стандартный метод, который обыкновенно применяется, когда вы садитесь на диету или выполняете упражнения. Y el tercero fue un bolígrafo y un anotador, porque ese es el material típico utilizado al empezar la dieta y el ejercicio.
Ожидания моих родителей относительно меня и моей сестры никак не назвать низкими. Mis propios padres tenían de todo menos bajas expectativas para mí y mi hermana.
Сейчас он положит ее обратно, возьмет лист бумаги, раскрутит все градусы свободы в своей руке и кисти, и прочитает его. Ahora lo va a dejar en la mesa, toma una hoja de papel, rota todos los grados de libertad de su mano y su muñeca, y la lee.
Метафоры важны потому, что они создают ожидания. La metáfora importa porque crea expectativas.
Но для меня, в отличие от них, в моем мире, лист не был чистым. Pero para mí, a diferencia de ellos, en mi mundo, la pizarra no estaba limpia.
Для огражденных жилых комплексов есть формализованные ожидания от ассоциации домовладельцев. Y en las comunidades cerradas, las asociaciones de vecinos también cuentan con su expectativa formalizada.
Я не утверждаю, что банановый лист, из которого ест один человек, тот же самый, из которого ест другой человек. Porque no estoy preparado para decir que la hoja de plátano de la que come uno es la misma de la que comen otros.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!