Примеры употребления "летали" в русском

<>
Переводы: все73 volar72 sobrevolar1
Они уже летали, но без возможности сохранения энергии, без батарей. Han volado en el pasado, pero sin capacidad de ahorro, sin baterías.
Летать, как птица - мечта человечества. Es un sueño de la humanidad volar como un pájaro.
самолены Ю-2, летевшие над Кубой, были сбиты несмотря на четкие противоположные приказы Хрущева. a pesar de sus órdenes explícitas en contrario, se abrió fuego en contra de los aviones U2 que sobrevolaron Cuba.
Что такого в летающих машинах? ¿Qué hay con autos que vuelan?
Итак, это возможно - летать как птица. Así que es posible volar casi como un ave.
Вы можете летать на русском оборудовании. Puedes volar con equipo ruso.
Это и есть - летать по-настоящему. Es realmente puro vuelo.
И около 3000 из них летают. Unos 3000 de esos están volando.
Мы может услышать, как москиты летают. Por lo que quizás puedan oír algunos mosquitos volando.
Можно видеть, как летают подсвеченные москиты. Ahí se puede ver los mosquitos volando, mientras les apuntamos.
То есть так Вы обычно и летаете? Y, ¿es así como vuela normalmente?
Я летал на Борту Два восемь лет! Volé en el avión vicepresidencial por ocho años.
Но мой "слон посреди зала" - любитель летать. Pero los problemas obvios a los que no les hacemos caso por conveniencia también vuelan.
Птицы, которые не умеют летать, становятся уязвимыми. Y cuando las aves no pueden volar, se hacen vulnerables.
Вот, представьте, что эти пиксели могли бы летать. Imaginen que esos píxeles pudieran empezar a volar.
Я хочу поделиться своим опытом чтобы летать формациями. Quiero compartirlo, para volar en formación.
Малыш прильнул к его ноге, вокруг летает маленький призрак. Hay niños pequeños recostados en su pierna, pequeños fantasmas volando alrededor.
она должна была быть выверенной и летать, не падая. Así que debería ser automanejable, y permanecer volando sin chocar.
Перед вами предстают 12 "разумных" микропроцессоров, эти летающие прямоугольнички. Observan a 12 agentes computacionales inteligentes que son pequeños rectángulos que vuelan junto a ustedes en el cerebro.
И тем не менее, каким-то загадочным образом шмель летает. Y, sin embargo, misteriosamente, de alguna manera vuela.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!