Примеры употребления "лесного" в русском

<>
Переводы: все27 forestal21 boscoso2 другие переводы4
Этот жук может определить наличие лесного пожара на расстоянии 80 километров. Este escarabajo puede detectar un incendio forestal a 80 km.
Отходы от лесного хозяйства, сельскохозяйственной, агропромышленной отрасли можно было бы собирать и превращать в энергоносители. Los residuos de las actividades forestales, agrícolas y agroindustriales se podrían reunir y convertir.
Но попытка решить глубоко укоренившиеся проблемы людей посредством цветистого языка и букета субсидий похожа на тушение лесного пожара из водяного пистолета. Pero intentar resolver las quejas populares arraigadas con un lenguaje florido y un ramo de subsidios es como intentar apagar un incendio forestal con una pistola de agua.
Программа 1976 года предусматривала устойчивые методы лесозаготовки и элементарный контроль лесных пожаров, но ее выполнению помешала война, стоившая Афганистану половины его лесного покрова. En el plan de 1976 se pedían actividades madereras sostenibles y un control básico de los incendios forestales, pero se interpuso la guerra, que costó al Afganistán la mitad de la capa forestal.
Это норвежская древесина от комитета по лесному хозяйству. Es madera de la Comisión Forestal Noruega.
Если включить в подсчеты 70 миллиардов тонн углерода, содержащихся в мертвом дереве, мусоре и почвах лесной подстилки, мы получим дополнительные 1.4 триллиона долларов. Si contamos los 70 mil millones de toneladas de carbono que hay en la madera muerta, el material orgánico caído y el suelo boscoso, el valor adicional es de US$ 1,4 mil millones.
более сильные ураганы и засухи, лесные пожары, распространение инфекционных заболеваний и наводнения. huracanes más violentos, sequías pronunciadas, incendios forestales, propagación de enfermedades infecciosas e inundaciones.
Тем не менее, принимая во внимание последствия Азиатского цунами в декабре прошлого года, данные отчета ООН, и статистику обезлесения основных мировых лесных массивов, мы должны продолжать наши усилия. No obstante, dados los efectos del tsunami asiático de diciembre, el peso de la evidencia proporcionada por la EEM y las estadísticas sobre deforestación en regiones boscosas de importancia clave, nuestros esfuerzos deben continuar.
Монтана теряет угодья из-за засолонения почв, проблем с лесным хозяйством, проблем лесных пожаров. Montana ha perdido áreas agrícolas por salinización, por problemas de gestión forestal, por incendios forestales.
Монтана теряет угодья из-за засолонения почв, проблем с лесным хозяйством, проблем лесных пожаров. Montana ha perdido áreas agrícolas por salinización, por problemas de gestión forestal, por incendios forestales.
В то время Лес Итури был основан как лесной заповедник с некоторыми животными, а также растениями. En ese momento el Bosque de Ituri se convirtió en reserva forestal con algunos animales y plantas.
Для того, чтобы установить истинную стоимость и пользу от охраны лесных экосистем и биологического многообразия, необходимо больше исследований. Se necesita hacer mucha más investigación para determinar los verdaderos costes de proteger los ecosistemas forestales y la biodiversidad.
Совсем недавно, ранее в этом месяце, Европейский парламент одобрил новые амбициозные законы прозрачности для добывающей промышленности (включая лесное хозяйство). Además, a principios de este mes el Parlamento Europeo aprobó nuevas y ambiciosas normas de transparencia para las industrias extractivas (incluido el sector forestal).
Сотрудники Лесной службы установили клетку, положили в нее немного бекона и вскоре поймали и транспортировали медведя на 30 километров вглубь леса. Guardas del Servicio Forestal instalaron una jaula y pusieron panceta dentro de ella, con lo que no tardaron en atrapar el oso y transportarlo hasta una zona totalmente deshabitada a 30 kilómetros de distancia.
В Оломоуце дороги проходимы без ограничений, но в Штернберке водители должны быть внимательны на лесных участках, где все еще сохраняется влажность. En la carretera de Olomouc las vías son transitables sin restricciones, en la de Šternberská los conductores deberían conducir con precaución en los tramos forestales, donde las vías siguen estando húmedas.
Лесные запасы углерода могут способствовать сохранению леса, как средства защиты климата, при этом оберегая экосистемы и принося доход бедным сообществам в развивающихся странах. La creación de centros forestales de reducción de carbono puede recompensar la conservación de los bosques como forma de proteger el clima, al tiempo que se conservan los ecosistemas y se generan ingresos para las comunidades pobres en los países en desarrollo.
Программа 1976 года предусматривала устойчивые методы лесозаготовки и элементарный контроль лесных пожаров, но ее выполнению помешала война, стоившая Афганистану половины его лесного покрова. En el plan de 1976 se pedían actividades madereras sostenibles y un control básico de los incendios forestales, pero se interpuso la guerra, que costó al Afganistán la mitad de la capa forestal.
Будущие катастрофы - штормы, землетрясения, цунами, извержения вулканов, лесные пожары, сельскохозяйственные или другие экологические кризисы, эпидемии болезней или террористические нападения - вероятно, приведут к таким же проблемам. Las catástrofes futuras -tormentas, terremotos, tsunamis, erupciones volcánicas, incendios forestales, u otras crisis ambientales, enfermedades epidémicas o ataques terroristas- podrían conducir al mismo tipo de problemas.
Но этот ответ не учитывает страданий людей, которые тонут в наводнениях, заживо сгорают в лесных пожарах, вызванных молнией, или умирают от голода или жажды во время засухи. Pero esta respuesta no toma en cuenta el sufrimiento de quienes se ahogan en inundaciones, se queman vivos en incendios forestales provocados por un rayo o mueren de hambre o sed durante una sequía.
Она рассмотрела тысячи случаев, когда люди делили водные, лесные, рыбные ресурсы и обнаружила, что действительно в одном случае за другим люди уничтожали общие блага, от которых сами же зависели. Estudió miles de casos en los que se comparten cuencas hidrográficas, recursos forestales, pesqueros, y descubrió que, sí, caso tras caso, los seres humanos destruían las áreas comunes de las cuales dependían.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!