Примеры употребления "легкая" в русском

<>
забудьте об инструментах, о перераспределении средств - эта легкая часть. olvídense de las herramientas, olvídense del flujo de recursos, eso es fácil.
Это более лёгкая часть и её производство отличается меньшим расходом материала. Es una pieza más ligera y desperdicia menos material.
Каждая панель стоит около доллара - легкая по весу, обработанный пластик, покрытый алюминием. Cada pétalo cuesta alrededor de US$1 - livianos, de plástico inyectado, aluminizados.
К сожалению, добиться от политиков великих держав, чтобы они обратили внимание на что-то еще, кроме приоритетов собственной страны, - далеко не легкая задача. Desafortunadamente, lograr que los políticos en los grandes países se concentren en algo que no sea sus propios imperativos domésticos dista de ser una tarea sencilla.
Легкая ликвидность ЕЦБ в настоящее время поддерживает обширную сферу банковской системы Европы. Una liquidez fácil del BCE hoy está sustentando una amplia franja del sistema bancario de Europa.
Легкая, незавершенная и фрагментированная модель регулирования Америки не сможет выжить и, следовательно, не будет использоваться в качестве модели в других частях мира. El patrón de regulación ligero, incompleto y fragmentado de Estados Unidos no sobrevivirá y no será utilizado como modelo en otras partes del mundo.
Звук, который вы слышите, издает легкая дыра, выгибая пространство, приближаясь шаг за шагом к концу. El sonido que están escuchando es el agujero liviano golpeando el espacio cada vez que se acerca.
Да потому, что, когда кнопки вне коробочки, задачка довольно легкая, не так ли? Porque cuando las tachuelas están fuera de la caja es más fácil ¿cierto?
Я решила вырезать из бумаги, так как бумага недорогая, легкая, и ее можно использовать по-разному. Elegí recortar papel porque el papel es barato, es liviano, y se lo puede usar de muchas maneras diferentes.
Знание, что делать в этой все более сложной и изменчивой ситуации - это легкая часть: Saber qué hacer en esta situación cada vez más compleja y volátil es fácil:
Другие ресурсы, такие как жидкое топливо, дизель, легкая нефть, солнечная энергия и газ также являются доступными в качестве средств для производства электроэнергии, но их стоимость непомерно высока. También se dispone de otros recursos de generación de energía como el gasóleo, el diesel, el crudo liviano, la energía solar y el gas, pero sus costos son prohibitivos.
Таким образом, я должен распилить машину пополам, посередине, не легкая задача сама по себе. Entonces tenía que cortar el auto en dos, por el medio, no era una tarea fácil en sí.
Закрытие жизненного источника электроэнергии, которым остается Чернобыль, не легкая задача, особенно сейчас, во время зимы. No es fácil cerrar una fuente vital de energía eléctrica, que es lo que Chernobyl sigue siendo, sobre todo ahora que tenemos el invierno en puerta.
тратить больше в трудное время (лёгкая часть) и тратить меньше в хорошее время (подлинное испытание характера). gastar más en los malos tiempos (el momento fácil) y gastar menos en los buenos tiempos (la verdadera prueba de la virtud).
Самая легкая стратегия для либералов состоит в том, чтобы примкнуть к консервативным мусульманам, которые отвергают не только радикальный исламизм, но и политические реформы. La estrategia más fácil para los liberales es alinearse con los musulmanes conservadores que se oponen no sólo a los radicales islámicos sino a las reformas políticas.
И пока они не сделают этого, легкая доступность оружия только гарантирует то, что массовые убийства, наподобие того, что произошло в Авроре, будут оставаться горьким американским рефреном. Mientras no lo hagan, el fácil acceso a las armas no hace más que asegurar que las masacres como la de Aurora seguirán siendo un estribillo norteamericano amargo.
Простой путь, лёгкий путь, таков: La cosa simple, la cosa fácil, es esta:
Водительница трамвая получила легкие травмы. La conductora de tranvía resultó ligeramente herida.
Он был бы таким легким. Sería muy liviano.
Можно очень легко увеличить изображение. Puede hacer zoom alrededor de manera muy sencilla.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!