Примеры употребления "кусочек" в русском

<>
Переводы: все66 trozo13 trocito8 другие переводы45
Это кусочек из выпуска CNN. Este es un corto de la CNN.
Отрежь мне кусочек хлеба, пожалуйста. Por favor, córtame una rodaja de pan.
А вот маленький кусочек пластыря - Esto es ahora un parche pequeñito.
Хотите ли Вы ещё кусочек торта? ¿Querés un poco más de torta?
отколоть кусочек, что уехать из Египта. Recientemente tuvo que fraccionarlo para salir de Egipto.
Кто-нибудь хочет ещё кусочек торта? ¿Alguien quiere un poco más de torta?
Здесь вы видите кусочек настоящего атакующего кода. Aquí ven una muestra de este código de ataque.
Здесь она пытается достать кусочек мяса из трубки. Aquí ella intenta sacar un pedazo de carne de un tubo.
Здесь можно увидеть маленький кусочек сердечной мышцы в чаше. Pueden ver aquí un pedazo de músculo cardiaco latiendo en un plato.
Это как кусочек датской культуры, вкраплённый в китайскую культуру. Un fragmento de la cultura danesa integrada en la cultura china.
Если сделать это, то останется последний кусочек мозаики - вода. Si logramos esto, completaremos el rompecabezas que es el agua.
административную ответственность за кусочек земли размером приблизительно вдвое больше Манхеттена. la responsabilidad administrativa sobre un terreno de como del doble del tamaño de Manhattan.
когда этот кусочек между ними и касается их по всей поверхности. Si la coloco en medio, ahora toda la plastilina está en contacto.
Вот логистическая система, маленький кусочек той, которую мы в данный момент создаем. Aquí hay un sistema logístico, una pequeña pieza de uno que actualmente estamos construyendo.
Наверху можно увидеть небольшую часть Северной Америки и кусочек Австралии там внизу. Sólo se ve un poco de América del Norte aquí y una punta de Australia allí abajo.
Крупинка снега, кусочек льда, сила ветра могут определить результат гонки или соревнования. Un cristal de nieve, una pulgada de hielo, la fuerza del viento, pueden determinar el resultado de una carrera o de un partido.
Она была сладкая и чистая, будто вы берёте в рот кусочек океана. Tenía un gusto dulce y limpio como si estuvieras comiendo un bocado del oceano.
Теперь есть такая тарелка, и очень удобно взять кусочек пиццы, попечатать немного, потом. pero bueno tenemos un plato y sería muy, muy conveniente, comer una porción de pizza, luego escribir un poco, luego.
"Ну, мы только его начали делать, так что вы можете получить его кусочек". "Bien, recién lo empezamos, pueden tener una parte pequeña".
Каждый кусочек пищи представлял для меня в точности то, что составляло его питательную ценность. Cada ración de comida era exactamente lo que era su valor nutricional.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!