Примеры употребления "курением" в русском

<>
Переводы: все35 fumar25 другие переводы10
некурящие люди должны нести часть расходов по возросшей стоимости медицинского обслуживания, которые вызваны курением. los que no fuman deben cargar con parte de los costos incrementados de la atención sanitaria que impone el hábito de fumar.
Для других видов рака имеются средства предотвращения, однако их применение представляется проблематичным, как, например, в случае с раком легких, вызываемом курением. Para otros tipos, la prevención ya está a la mano, pero la aplicación es problemática, como en el caso del cáncer de pulmón ocasionado por fumar cigarrillos.
Участники сегодняшней кампании против борьбы с изменением климата во многих случаях поддерживаются теми же группами лоббирования, отдельными личностями и организациями, которые когда-то встали на сторону табачной промышленности с целью опровергнуть научные данные, доказывающие наличие зависимости между курением и раком лёгких. Quienes hoy hacen campaña contra las medidas para combatir el cambio climático están respaldados en muchos casos por los mismos grupos de presión, personas y organizaciones que se pusieron del lado de la industria del tabaco para desacreditar las tesis científicas que vinculan el hábito de fumar con el cáncer de pulmón.
Курение может вызвать рак груди. El fumar puede causar cáncer de mama.
Отличный пример - вред от курения. Un ejemplo, un gran ejemplo, es el riesgo de fumar.
В соответствии с Федеральным законом курение в общественных местах запрещено Según la Ley Federal, fumar en lugares públicos es prohibido
Он также активно выступал против курения и участвовал в нескольких кампаниях. Fue también activista contra el hábito de fumar y participó en varias campañas.
Я хотел создать картину которая отображает число американцев умирающих от курения сигарет. Quería hacer una imagen que reflejara el el número real de americanos que mueren por fumar cigarrillos.
через 10 лет после отказа от курения риск умереть от рака уменьшается наполовину. 10 años después de dejar de fumar, el riesgo de morir de cáncer se reduce a la mitad.
привычки курения, питья, привычное поведение на выборах, развод, альтруизм - всё, что может передаваться. Así, analizamos los hábitos de fumar y de beber el comportamiento electoral y el divorcio, que puede propagarse, y el altruismo.
И тем не менее в тот самый день 1100 американцев умерло от курения. Aún cuando ese mismo día, 1100 estadounidenses murieron por fumar.
И с тех пор каждый деньумирало по 1100 америкацев, и сегодня, 1100 американцев умирает от курения сигарет. Y desde entonces cada día, 1100 estadounidenses han muerto, hoy mismo, 1100 estadounidenses más estan muriendo por fumar.
Федеральное правительство Австралии заявляет, что цель этой меры - удержать молодежь от курения, лишая эту вредную привычку модного статуса. El gobierno federal de Australia afirma que el objetivo es disuadir a los jóvenes de fumar mediante la eliminación de los rasgos que hacen que este hábito tenga glamour.
И мне в особенности запомнилось одно очень хорошее выступление Кима Джона Второго о том, как вернуть подростков к курению. Y recuerdo en particular una muy buena ponencia de Kim Jong II sobre cómo hacer que los jóvenes vuelvan a fumar.
К 1970-м годам, однако, рекламные кампании предназначались "для независимых" женщин, показывая им, что курение не только приемлемо, но и желательно. Pero en los años 1970, sin embargo, las campañas publicitarias apuntaban a las mujeres "liberadas", diciéndoles que fumar no sólo era aceptable, sino deseable.
В Индии курение утраивает риск смерти от туберкулеза среди мужчин и женщин и даже может способствовать распространению туберкулеза среди других людей. En la India, fumar triplica el riesgo de muerte por tuberculosis en hombres y mujeres y puede incluso contribuir a la transmisión de la tuberculosis a otros.
Предупреждения о вреде курения и изображения пораженных заболеваниями частей тела контрастно выделяются на унылых зеленых коробках, одинаковых для всех марок сигарет. Advertencias sobre los riesgos de fumar y partes del cuerpo con enfermedades lucen sobre cajetillas de un apagado color verde, que son las mismas para todas las marcas de tabaco
Последние 50 лет показали как меняется восприятие вреда от курения и как табачная промышленность борется против модели, которая ей не нравится. Durante los últimos 50 años, el riesgo de fumar muestra cómo va cambiando un modelo y también muestra cómo una industria pelea contra un modelo que no le gusta.
Эта проблема проявляет себя в связи с диабетом, ожирением, многими формами сердечных заболеваний, даже в связи с некоторыми формами рака, вспомните про курение. Es un problema que se manifiesta en diabetes, obesidad, muchas formas de problemas del corazón, inclusive algunas formas de cancer - en lo que se refiere a fumar.
Действительно, количество смертельных исходов от раковых заболеваний снизилось, прежде всего, из-за замедленных - и все еще не получивших большой поддержки - попыток ограничить курение. Es cierto que las muertes por cáncer han disminuido principalmente por los esfuerzos, muy demorados y que aún tienen poco apoyo, para reducir el hábito de fumar.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!