Примеры употребления "кувейтом" в русском

<>
Переводы: все71 kuwait71
Ничего такого раньше никогда не приключалось с семьей Аль-Сабах, которая правила Кувейтом более двух столетий. Nunca había sucedido nada semejante a la familia Al Sabah, que lleva dos siglos gobernando Kuwait.
Далее, ни одно правительство в регионе не испытывает большой любви к Саддаму Хусейну, но все они боятся реакции народа на третье нападение Запада на исламское государство, на этот раз при гораздо менее явных оправдывающих обстоятельствах, чем в случае с Кувейтом и в Афганистане. Luego, ningún gobierno de la región adora a Saddam, pero todos temen a la reacción popular ante un tercer ataque contra un Estado islámico, esta vez con una justificación mucho menos clara que en Kuwait y Afganistán.
В хорошо отрепетированном и уверенном выступлении, напоминающем манеру своего отца, Башар-аль-Ассад обратился к своим коллегам с просьбой поддержать палестинцев в их праве на сопротивление и разорвать отношения с Израилем, призывал к примирению между Кувейтом и Ираком и поддержал мирные инициативы саудовского принца Абдулы. Con un estilo bien ensayado y seguro que recordaba a su padre, Bashar al-Assad dirigió un discurso provocativo a sus colegas en el que apoyaba el "derecho a la resistencia" de los palestinos, hacía un llamado a los países árabes para romper sus relaciones con Israel, instaba a la reconciliación entre Iraq y Kuwait y avalaba la iniciativa de paz del príncipe heredero saudí Abdallah.
В Кувейте правительство распустило парламент. En Kuwait, el gobierno destituyó al Parlamento.
Моя дочь приехала в Англию из Кувейта. Mi hija llego a Inglaterra desde Kuwait.
и в 1990-1991 гг. после вторжения Ирака в Кувейт. y en 1990-1991, tras la invasión de Kuwait por Iraq.
И мы были первыми немусульманскими учителями в государственных школах Кувейта. Fuimos los primeros no-musulmanes que dimos clases en los colegios públicos de Kuwait.
Вторжение Саддама Хусейна в Кувейт в 1991 году потрясло мировой рынок нефти. La invasión de Kuwait por parte de Saddam Hussein en 1991 sacudió al mercado de petróleo mundial.
Каким бы ни был исход, правительство Кувейта стоит перед новым политическим горизонтом. Cualquiera que sea el resultado inmediato, el gobierno de Kuwait se enfrenta a un nuevo horizonte político.
И недавно я был Кувейте, делал комедийное шоу с другими американскими комиками. Así, estuve en Kuwait recientemente haciendo una comedia con algunos comediantes de EE.UU.
итальянские города-государства эпохи Возрождения, Голландская республика или Ливан и Кувейт в двадцатом веке. las ciudades-estados italianas del Renacimiento, la República Holandesa o, en el siglo XX, el Líbano y Kuwait.
Основные наступательные силы, расположенные в Кувейте, должны пройти 500 километров, чтобы дойти до Багдада. La ofensiva principal desde Kuwait tiene que atravesar 500 kilómetros antes de llegar a Bagdad.
Превосходство парламента, один из ключевых аспектов демократизации любой страны, по-видимому, присутствует в Кувейте. La supremacía parlamentaria, una de las cuestiones decisivas en la democratización de cualquier país, parece estar al alcance de la mano en Kuwait.
Страны Персидского залива, особенно Саудовская Аравия и Кувейт, предложили ему огромную финансовую и информационную поддержку. Los estados del Golfo, especialmente Arabia Saudí y Kuwait, ofrecieron a Saddam un considerable apoyo financiero y comunicacional.
Другие страны, такие как Иордания, Марокко, Кувейт, Йемен и Бахрейн, создали более ограниченное пространство для демократии. Otros países, como Jordania, Marruecos, Kuwait, Yemen y Bahrein, han creado un espacio más limitado para la democracia.
Кроме того, начиная с войны в Персидском заливе 1991 года, Саудовская Аравия и Кувейт изгоняют йеменских рабочих. Es más, desde la Guerra del Golfo de 1991, Arabia Saudita y Kuwait han estado expulsando trabajadores yemeníes.
Среди первых стран, начавших вкладывать свои крупные государственные фонды, были Кувейт, Объединенные Арабские Эмираты, Норвегия и Сингапур. Entre los primeros países en invertir sus considerables fondos estatales estuvieron Kuwait, los Emiratos Árabes Unidos, Noruega y Singapur.
Кувейт, Саудовская Аравия и, в особенности, Бахрейн воспринимают Иран как провокатора волнений среди проживающего там шиитского населения. Kuwait, Arabia Saudita y Bahrein, en particular, perciben que Irán incita el descontento entre sus propias e importantes poblaciones chiíes.
В 1990 году европейцы и американцы объединили свои силы, чтобы не допустить иракского вторжения и оккупации Кувейта. En 1990, los europeos y los americanos aunaron fuerzas para contrarrestar la invasión y la ocupación de Kuwait.
Не так давно, когда Саддам Хуссейн захватил Кувейт, он нашел ученых, которые от его имени выдвигали теологические аргументы. Más recientemente, cuando Saddam Hussein invadió Kuwait, encontró estudiosos que plantearon argumentos teológicos a su favor.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!