Примеры употребления "критическим" в русском с переводом "crítico"

<>
Критическим фактором здесь является крупномасштабное неразрушительное созидание. Un factor crítico es la creación no destructora a gran escala.
То, что предполагалось как праздник, на деле оказалось критическим анализом. Lo que estaba pensando para ser un momento de celebración se convirtió en uno de crítica.
По всей Латинской Америке реклама, поступающая от общественного сектора, является критическим источником для финансового выживания газет и радиостанций, в особенности для местных изданий. En toda América latina, la publicidad proveniente del sector público es crítica para la supervivencia financiera de los periódicos y las estaciones de radio, en especial para los medios locales.
Экономический успех или провал в десятилетие до 2020 года станет другим критическим элементом в том, будут ли на нас смотреть как на модель или на музей. El éxito o fracaso económico en la década que va a 2020 será otro elemento crítico en si se ve a Europa como un modelo o como un museo.
Установление предельных сроков было критическим для экономической реформы в Европе, однако любой срок имеет одну характерную черту - когда-нибудь он истекает, - и, как только это происходит, все напряжение и психологическое давление уходит вместе с ним. Los límites de tiempo fueron críticos para la reforma económica en Europa, pero una característica de los límites de tiempo es que expiran:
Эти три направления критически важны. Esas son las tres prioridades críticas.
Первая эпоха общеизвестна как "Критический Период". La primera gran época es comúnmente llamada el "Período Crítico".
Это был критический момент в американской Fue un momento crítico de la historia de EE.UU.
критическому мышлению и осторожной оценке фактов. el pensamiento crítico y la evaluación cuidadosa de la documentación.
Это общее правило, и его осознание критически важно. Esa es una regla general, y es de importancia crítica caer en cuenta de ello.
Итак, наш первый критический момент, если крыло открыто, Primer momento crítico, están abiertas.
Вам нужно только выполнить несколько ключевых критически важных задач. Solo hay que realizar algunas tareas críticas clave.
Так что владеет умами американцев в этот критический момент? Entonces, ¿qué obsesiona a los norteamericanos en este momento crítico?
Карраско Тапиа погиб за свое видение критической оппозиционной журналистики. Carrasco Tapia murió por su visión de un periodismo opositor crítico.
Франция подверглась ряду критически важных реформ за последние два десятилетия: Francia ha atravesado por una serie de reformas de importancia crítica a lo largo de las últimas dos décadas:
В этот критический момент мы не можем позволить ей исчезнуть. En este momento de importancia crítica, no podemos permitir que se esfume.
Здесь мы видим, что существует критический период способности выучить язык. Lo que vemos aquí es que el idioma tiene un período crítico de aprendizaje.
Референдум отразил критическое стечение социальных, региональных и политических разногласий Боливии. El referendo marcó una confluencia crítica de las divisiones sociales, regionales y políticas de Bolivia.
Иранский режим сейчас критически зависим от решений, принимаемых одним человеком, Вождём. El régimen iraní hoy depende críticamente de las decisiones que toma un solo hombre, el Líder.
С этой точки зрения критические взгляды Лю Сяобо были действительно подрывными. Desde esta perspectiva, las opiniones críticas de Liu Xiaobo eran efectivamente subversivas.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!