Примеры употребления "кризиса" в русском

<>
Переводы: все3380 crisis3207 другие переводы173
Третий тип кризиса подобен второму: El tercer modo es como el segundo:
Все начинается с парламентского кризиса. El esquema genera un punto muerto legislativo.
От финансового кризиса - к глобальной депрессии? ¿De debacle financiera a depresión global?
дефолт удалось избежать ценой затяжного кризиса. se evitó la suspensión de pagos, pero a costa de una depresión duradera.
Так что здесь никакого экологического кризиса нет. De manera que no estamos aquí frente a ningún colapso ecológico.
Демократия была восстановлена спустя полвека диктаторского кризиса. La democracia se ha restaurado después de medio siglo de interrupción dictatorial.
Сторонники "жёсткого курса" оказались во время кризиса триумфаторами. Los partidarios de la línea dura salieron triunfantes a raíz de la represión.
КОПЕНГАГЕН - Мировая продовольственная система находится в состоянии кризиса. COPENHAGUE - El sistema alimentario global está en problemas.
Свержение режима Саддама было легкой частью иракского кризиса. Derrocar el régimen de Saddam fue la parte fácil de la crisi iraquí.
О банках и пакетах мер по выходу из кризиса De bancos y rescates financieros
Подъем, спад и выход из кризиса в мировой экономике Auge, quiebra y recuperación en la economía mundial
Причины текущего кризиса в Китае носят в основном внутренний характер. Dentro de China la desaceleración actual es en su mayor parte de origen interno.
Недостатки в регулировании привели к распространению кризиса на другие страны. Las insuficiencias normativas han causado efectos de derrame sobre otros países.
Потенциал людских потерь, ответных действий Ирана и глобального экономического кризиса высок. El potencial de pérdida de vidas humanas, de represalias por parte de Irán y de perturbación económica global es alto.
Это кошмарный результат, который может привести к повторению кризиса 1929 года. Este es el resultado de pesadilla que podría reproducir el Crash de 1929.
Затем мы прочитали твою книгу и переименовали себя в "Дети кризиса". Luego leí su libro y nos hemos cambiado de nombre "Las chicas del ataque de nervios".
МЮНХЕН - С США, находящимися на грани кризиса, закончился глобальный экономический бум. MUNICH - Ahora que Estados Unidos se balancea al borde de la recesión, el auge económico global ha llegado a su fin.
В сентябре 2008 года мир стоял на краю глобального финансового кризиса. En el pasado mes de septiembre, el mundo estaba al borde de un colapso financiero global.
Гринспен выдвигает похожие доводы в свою защиту и в отношении жилищного кризиса. Greenspan presenta una defensa similar en lo que se refiere a la burbuja inmobiliaria.
Они не только должны примириться с перспективой снижения экспорта и кризиса доверия; No sólo deben contemplar la perspectiva de la caída de las exportaciones y la confianza;
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!