Примеры употребления "кривое зеркало" в русском

<>
Возможно, через несколько лет вы будете смотреться в зеркало, которое будет вас диагностировать. Probablemente en pocos años van a mirar al espejo y allí verán el diagnóstico.
можно смотреться как в зеркало! pueden ver mi reflejo allí.
То есть, вы знаете, что это вы - потому что вы моргаете, и оно моргает, а вот это, вы знаете - зеркало, но вы не очень-то узнаёте себя как себя самого. Quiero decir, sabes que eres tú porque hace gestos y sabes que es un espejo, pero en realidad no te reconoces a ti mismo.
Посмотрев на себя в зеркало, я увидел, что выгляжу достаточно хорошо. Me miré al espejo y me veía muy bien.
Я не хотела думать, что она была мертва, поэтому я пошла к ней и приложила зеркало к ее рту - и ничего, ничего из ее рта не выходило. Ni siquiera quería aceptar el hecho de su muerte, así que entré en su cuarto y le puse un espejo en la boca - No salía nada, nada, de su boca.
Как зеркало для скрытого мира. Es como un espejo que muestra un mundo escondido.
Первое, что мы сделали, мы взяли маленькое велосипедное зеркало и просто прикрепили его пластырем к больничной тележке, так, чтобы пациент, когда его перевозит медсестра или врач, мог действительно побеседовать с ними. Lo primero que hicimos fue que tomamos un pequeño espejo de bicicleta y lo pegamos aquí, en una camilla, en una silla de ruedas para que cuando te paseaba una enfermera o un doctor pudieras, en efecto, tener una conversación con ellos.
Мой первый пациент зашёл, и он посмотрел в зеркало, и я сказал: Mi primer paciente que llegó y miró en el espejo, le dije:
Вы даже себя в зеркало узнать не сможете. Ni siquiera te puedes reconocer en el espejo.
и эта называется "Зеркало у рта". este monólogo se llama "Un Espejo en Su Boca."
Думаете, он просыпается утром, смотрит в зеркало и говорит: ¿Piensan que él se despierta por la mañana, se mira al espejo y dice:
Он писал о моих сильных качествах, о моих слабостях, и делал ласковые советы для совершенствования, комментируя конкретные происшествия, тем самым подставляя зеркало перед моей жизнью. Escribió sobre mis fortalezas, mis debilidades, e incluyó amables sugerencias para mi mejora, citando hechos específicos, sirviendo de espejo a mi vida.
"Смотри, теперь подвигай своим фантомом - своими настоящими пальцами, или подвигай своими настоящими пальцами, глядя в зеркало." "Ahora mira, menea a tu fantasma, y mueve tus dedos reales mientras miras el espejo."
Если вы не заметили, наши СМИ обычно показывают очень искаженное зеркало наших жизней. Por si no lo han notado el clima mediático por lo general nos brinda una imagen muy distorsionada de nuestras vidas y de nuestro género.
Я была настолько окаменевшай и онемевшей, я могла только смотреть в зеркало заднего вида. Estaba muerta de miedo, y tan paralizada, no podía más que mirar en el espejo retrovisor.
А потом люди смотрят в зеркало, и они говорят: Y después esa gente se mirará al espejo y se dirá:
Мы нашли, что старинная поговорка, помните, "Глаза - зеркало души", очень верна. Encontramos que el viejo adagio, "Los ojos son la ventana al alma", era absolutamente verdad.
С одной стороны, мы не хотим чувствовать угрызений совести, глядя на себя в зеркало, а потому не хотим обманывать. Por un lado, todos queremos poder mirarnos en el espejo y sentirnos bien con nosotros mismos, por eso no queremos hacer trampa.
И он пришел ко мне, и я дал ему зеркало как это, в ящичке, который я называю зеркальный ящик, верно? Entonces vino aquí y le di un espejo como éste, en una caja, que llamo caja espejo ¿bien?
Также мы можем использовать киматику как зеркало для природы. También podemos usar la cimática como espejo de la Naturaleza.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!