Примеры употребления "которого" в русском с переводом "que"

<>
Нефтяной шок, которого не было El shock petrolero que nunca sucedió
Ты - мужчина, которого я искала. Eres el hombre que estaba buscando.
Ты тот человек, которого я искал. Sos la persona que estaba buscando.
Это единственный персонаж, которого он узнал Esa fue la única figura que reconoció.
Мальчик, которого я люблю, не любит меня. El muchacho que amo no me ama a mí.
"Вы создаете монстра, которого не сможете контролировать". "estáis concibiendo un monstruo que no podréis controlar".
Я должен соблюдать результат, против которого я выступаю. Debo obedecer un resultado con el que no estoy de acuerdo.
Это базовое уравнение, от которого никуда не деться. Hay una ecuación básica que no podemos ignorar:
как они могли не сопереживать человеку, которого потрошили? ¿Cómo no pudieron sentir empatía con la persona que estaban desentrañando?
Это был не единственный леопард, которого я встретил. Esa no fue la única foca con la que me encontré.
Вот небольшой насос, с помощью которого надувают шарики. Esta es una bomba pequeña con la que se puede inflar un globo.
Это дерево, от ствола которого расходятся корни языков. Es un árbol que en su tronco tiene las raíces de los idiomas.
у которого и произошел сбой в молекуле ДНК. La persona que tuvo ese cambio en su ADN por primera vez.
Тогда откуда же дерево берёт материал, из которого ¿De dónde es que el árbol obtiene lo que necesita para formar esta silla?
Итак, википедия принадлежит Фонду Викимедиа, основателем которого я являюсь. Wikipedia es propiedad de la Fundación Wikimedia, que yo fundé, una organización sin ánimo de lucro.
Это был страх, от которого я не смог оправиться. Es algo de lo que no me recuperé.
И способ, с помощью которого он был создан - аналогичен. Y la forma en la que construir esta válvula cardíaca aplica la misma estrategia.
"Два месяца смотрели на материал, которого вы не понимали?" "¿Durante dos meses estuvieron mirando algo que no entendían?"
Но уровень, которого компьютеры достигли, уже может внушить страх. Pero el nivel que han alcanzado esas computadoras es lo suficientemente alto como para asustarse.
Чтобы был реальный диалог, которого раньше никогда не было. Para que realmente se produzca una conversación, lo que nunca ha sucedido antes.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!